Mas decidiu testar um Pó da vida que comprou a um feiticeiro. | Open Subtitles | لكنها قررت أن تختبر علي مسحوق الحياة الذي اشترته من الساحر |
Estavas a testar um avião num confronto sobre a Antárctida? | Open Subtitles | كنت تختبر طائرة في معركة جوية فوق القطب الجنوبي؟ |
Sei que não estavas a testar um avião na Antárctida. | Open Subtitles | أعرف أنك لم تكن تختبر طائرة في القطب الجنوبي |
Ainda está a experimentar diferentes políticas, como a partilha de bicicletas, que tem sido tida em conta como uma solução de transporte sustentável. | TED | وما زالت تختبر عددًا من السياسات، مثل تقاسم الدراجات الحر، الذي احتفي به كحل محتمل للنقل. |
Eles são testados e acreditados de acordo com as normas internacionais de ação de minas, da mesma forma que cachorros tem que passar um teste. | TED | تختبر و يتم اعتمادها وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام ، تماما مثل الكلاب لابد لها من اجتياز الاختبار. |
Todos os dias, mete à prova os nossos limites, fazendo sair o melhor... e o pior de nós. | Open Subtitles | كلّ يوم تختبر حدود قدرتنا، وتظهر الطيب والأسوأ فينا. |
Neste cenário, um estudo testa uma nova droga para uma doença rara fatal. | TED | في هذا السيناريو، تختبر إحدى الدراسات عقارًا جديدًا لمرض نادر وقاتل. |
Soube que você está fazendo testes beta em algo | Open Subtitles | سمعت أنّك تختبر شيء يساعد على البقاء هادئ |
Só resta o protótipo com alterações que ainda não foi testado. | Open Subtitles | كلها ماعدا النموذج المعدل بالسونار لكنها لم تختبر |
Os cientistas sérios envolvidos nesta investigação reiteram que estas técnicas estão inteiramente por testar. | TED | ان العلماء المشتركين في هذا البحث يشددون على ان كل هذه الحلول او التجارب لم تختبر بعد |
É importante, contudo, testar a vossa apresentação com amigos de confiança, e descobrir em que partes é que ficaram confusos. | TED | لذلك، من الأهمية بمكان أن تختبر نص حديثك مع أصدقائك المقربين وأن تتعرف على الأجزاء التي تسببت في إرباكهم وتشتتهم. |
São mais propensos a dizer que acham mais honroso testar as nossas crenças, e são menos propensos a dizer que alguém que altera a sua mentalidade parece fraco. | TED | إنهم يذهبون للقول بأنه من الجيد أن تختبر معتقداتك الخاصة، وأقل ميلاً لوصف شخص غيّر من تفكيره بأنه شخص ضعيف. |
Está a dizer que deixou morrer todas aquelas pessoas só para testar a sua criação? | Open Subtitles | هل تعني أنك سوف تترك كل هؤلاء الناس يموتون فقط لمجرد أن تختبر مخلوقاتك؟ |
Devia testar em situações ao vivo. Acho que seria muito bom para si. | Open Subtitles | يجب أن تختبر نفسك فى بضعة إذاعات سيكون هذا عوناً عظيماً لك |
Uma amiga minha costumava testar a minha memória e perguntava-me o que eu fiz naquele dia. | Open Subtitles | صديقة لي كانت تختبر ذاكرتي وكانت تسألني ماذا كنتُ افعل في ذلك اليوم |
Se te enviar um esquema com a arquitectura interna do dispositivo, podes testar o chip que tens? | Open Subtitles | إن أرسلت لك رسماً تخطيطياً داخلياً للجهاز، فهل يمكن أن تختبر الرقاقة التي لديك؟ |
Se puder encontrar-se comigo aqui... a 13 de Agosto, pode experimentar a arma e discutir os últimos pormenores. | Open Subtitles | لو يمكن أن تقابلني هنا يوم 13 أغسطس حتي يمكن أن تختبر البندقية ونناقش تفاصيل الدقيقة الاخيرة. |
Engenharia a todos os conveses, teste de potência auxiliar daqui a três minutos. | Open Subtitles | قسم الهندسه عليه التوجه لسطح المركبة الطاقة الإحتياطية سوف تختبر في ثلاث دقائق |
Todos os dias mete à prova os nossos limites, fazendo sair o melhor... e o pior de nós. | Open Subtitles | كلّ يوم تختبر حدود قدرتنا، وتظهر الطيّب والأسوأ فينا. |
A guerra testa a nossa humanidade e, às vezes, não temos o luxo de poder escolher entre o bem e o mal, apenas entre o mal e o pior. | Open Subtitles | الحرب تختبر انسانيتنا , و أحياناً لا نتمتع بالمتعة للاختيار بين الجيد و السئ فقط بين ما هو سئ و ما هو أسوأ |
Todos também estavam dormindo, enquanto o carro saiu para os primeiros testes pois o único local onde este carro podia atingir a velocidade máxima de 240 km/h, era as 5:00h da manhã, na rodovia M1. | Open Subtitles | وكان الجميع نائمون عندما كانت السيارة ما زالت تختبر لأن الطريق الوحيد التي تستطيع ان تسير فيه بسرعتها القصوى 149 ميلا في ذلك الوقت (كان في الخامسة فجراً على طريق (إم 1 |
Eles escreveram mal "sedento por sangue" na minha. Dá para acreditar? Não acredito que não tenhas testado isso antes. | Open Subtitles | تَهجّوا مُتعطش للدماءَ بشل خاطئ ، هل يُمْكِنك تصديق هذا؟ أنا لا أصدق أنك لم تختبر هذا من قبل |
Por que não testou a droga da forma correcta? | Open Subtitles | لما لا تختبر العقار خلال القنوات المسموحة ؟ لم نستطع. |
Estas qualidades ainda serão testadas muitas mais vezes nesta década. | Open Subtitles | كلها مميزات قد تختبر عدة مرات، خلال هذا العقد. |
A China dá-nos os tangrams, que testam a capacidade do solucionador para formar figuras a partir de peças misturadas. | TED | الصين لديها لعبة التانجرام، التي تختبر قدرة الحلَالين لتكوين أشكال من قطع مختلطة. |
Não testeis o meu poder, nem tenteis a minha fúria. | Open Subtitles | لا تختبر قوتي ولا تثير غضبي عودي يا فتاة! |