Um quarto fator torna-se numa obsessão, que é, nunca trair a ilusão. | TED | الآن عامل رابع أصبح هاجساً، هو أن لا تخون الوهم أبداً. |
Pergunto-lhe... como pode trair a única pessoa que se preocupou com você? | Open Subtitles | سأسألك كيف تخون الشخص الوحيد الذي إهتمّ بك ؟ |
- Porque está a trair a sua mulher com ela. - Sr. Watt, tire a mão do microfone e afaste-se da testemunha, por favor. | Open Subtitles | ـ التي تخون زوجتك معها ـ سيد وات ، أزل يدك من اليكروفون |
És uma mulher com fome de homem e que trai o marido. | Open Subtitles | .لكنبوجودههنا ,أنافقط. .أنا. امرأة أغويت بواسطة رجل جذاب و تخون زوجها |
Quando fazes coisas que traem a tua forma de ser, pode ser difícil reconheceres-te. | Open Subtitles | أنه عندما تفعل أشياء سيئه تخون نفسك ويصبح من الصعب أن تميز نفسك |
Trais tudo e todos em que tocas, não mereces segundas oportunidades. | Open Subtitles | أنت تخون الجميع وكل شيء تلمسه أنت لا تستحق فرصةً ثانية |
traiu os saxônios, agora traiu a Deus! | Open Subtitles | لقد خنتَ بني عرقك الساكسون، والآن تخون الرب |
Você deixa um gringo roubar as nossas terras! Está a trair o seu próprio povo! | Open Subtitles | أنت تساعد الأجانب في سرقة أرضنا أنت تخون أهل بلدك |
Consegues imaginar-te a trair os teus superiores e seguir com os teus ideais? | Open Subtitles | ألم تفكر بأنك سوف تخون مبادئك وذلك عن طريق أتباعك لغاياتك |
Porque parece que ao dizer-me a verdade sobre ele significa que estás a trair o teu país, ou algo assim. | Open Subtitles | لأني أعتقد أنه لديك هذه الفكرة، بطريقة ما أنك إذا أخبرتني بحقيقته فيعني أنك تخون بلادك أو شيئا ما |
Então, deixe-me esclarecer isso direito. Essencialmente você está dizendo: Você está muito cansado de trair a sua esposa? | Open Subtitles | هل أفهم من هذا إنك تعبت ولن تخون أى زوجه لك |
Primeiro, trais-me e, agora, queres trair a minha filha. | Open Subtitles | أولاً تخوننى و الآن تقترح أن تخون إبنتى |
Não posso aconselhar a minha cliente a trair uma confidência. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أنصح موكلتي بأن تخون ما أمنت عليه |
Não é que estejas a trair a tua mulher enquanto ela apodrece na cadeia? ! | Open Subtitles | إنه مثل أن تخون زوجتك بينما هي تتعفن في السجن؟ |
Ou talvez ela esteja envergonhada, de trair o namorado com o rapaz guano. | Open Subtitles | أو ربما أنها محرجة لأنها كانت تخون صديقها مع فتى جوانو |
Viu esta mulher? Ela anda a trair o homem que punha a minha cabeça na sanita. | Open Subtitles | انها تخون الرجل الذى أعتاد ان يضع رأسى فى التواليت, ليس هذا رأئع ؟ |
Mas quando uma mulher trai, é acima do pescoço. | Open Subtitles | لكن عندما تخون النساء تلك ضربة فوق العنق |
- Tenho a certeza que teve as suas razões. - Nunca se trai os amigos. | Open Subtitles | انا واثق انه كان لديه اسبابه لا لا تخون ابداً رجالك |
Sabes o que acontece ao ratos que traem os amigos. | Open Subtitles | تعلم ما يحلّ بالجرذان التي تخون أصدقاءها |
Quando falas, Trais os islão e os muçulmanos. | Open Subtitles | عندما تتكلم تخون الإسلام والمسلمين |
- A Marina não traiu a minha mãe. | Open Subtitles | مارينا لم تخون أمي قامت بتنظيف الفوضى التي خلفتها |
Sempre que recusas sexo, és infiel a ti próprio. Pensa nisso. | Open Subtitles | في كل وقت تتجاهل فيه الجنس أنت تخون نفسك |
Se ela andava a enganar o marido, achas que diria à mulher do comandante? | Open Subtitles | مع من كانت تخون زوجها هل تعتقدون بأنها قد تخبر زوجة القائد؟ |
Não estou a pedir-lhe que traia a sua fidelidade, Freddie. | Open Subtitles | انا لا اطلب منك ان تخون ولائك ، فريدى |
Podem não concordar em tudo, mas ela nunca trairia a sua família. | Open Subtitles | قد يكون لديكن خلافات، ولكنّها لن تخون عائلتها أبداً. |