"تدركين أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Sabe que
        
    • conta que
        
    • noção de que
        
    • percebes que
        
    • percebemos que
        
    • noção que
        
    • Sabia que
        
    Sabe que a maior parte disto não sai no exame? Open Subtitles هل تدركين أن أغلب هذا لن يكون في الاختبار؟
    Sabe que isto elimina qualquer hipótese que temos de rescindir aquela ordem? Open Subtitles أنتِ تدركين أن مثل هذا الأمر سيهد أي أمل لنا في استعادة مراكزنا
    Elizabeth, se deu conta que se o comando do Stargate pudesse enviar ajuda... Open Subtitles إليزابيث ، هل تدركين أن قيادة بوابة النجوم لو أمكنها إرسال النجدة
    Não sei com quem estou a falar, mas tem noção de que o que estão a fazer é ilegal? Open Subtitles لا أدري مَن المتحدثة، ولكن هل تدركين أن ما تقومين به أمر غير قانونيّ؟
    Não percebes que o sexo não é divertimento e jogos. É perigoso. Open Subtitles ألا تدركين أن الجنس ليس للمتعة أو اللعب , إنه خطر
    Quando percebemos que os nossos antepassados olham agora para nós, que o legado da nossa família, as suas obras em curso, dependem agora apenas de nós... Open Subtitles حسنٌ، تغيّرك. حين تدركين أن أجدادك يعتمدون عليك الآن وأنّ تراث عائلتك وأعمالهم المستمرّة معلّقين بين يديك.
    Tens noção que essa cena estava repleta de imprecisões científicas. Open Subtitles هل تدركين أن ذلك المشهد كان مليئاً بالأخطاء العلميِة ؟
    Sabia que com isso estava pondo em perigo a sua própria segurança? Open Subtitles وهل كنت تدركين أن ذلك قد يشكل خطرا شخصيا عليك؟
    Sabe que esses isótopos só te dirão onde ele passou os últimos três anos de sua vida. Open Subtitles أنت تدركين أن تحديد هذه النظائر سيخبرك أين أمضي ضحيتك آخر ثلاث سنوات فقط من حياته
    De certeza que Sabe que isto é uma mensagem inútil. Open Subtitles بالتأكيد تدركين أن هذه مأمورية غير مثمرة
    Tenho a certeza de que Sabe que é ilegal, mas... Open Subtitles متأكدة من أنكِ تدركين أن ذلك غير قانوني ...ولكن
    Acordar e não ter vontade de se matar quando se dá conta que não foi um sonho, que aquilo na verdade, aconteceu? Open Subtitles ويجعلكِ قادرة على الاستيقاظ كل صباح دون أن تفكري بقتل نفسكِ عندما تدركين أن ما حدث لم يكن حلمًا، وإنما...
    Quando se envelhece, dá-se conta que a gente que conhece, e a pessoa que se é Open Subtitles بينما تكبرين بالعمر... تدركين أن الناس الذي تلتقينهم والشخص الذي أصبحتيه
    Você se dá conta que Lipka vai se tornar um pária e um bandido. Open Subtitles أنتِ تدركين أن "ليبكــو" سيصبح منبوذا وقاطع طريق
    Tens a noção de que o Rick agora tem um negócio de sucesso com empregados que lhe pedem ajuda quando têm problemas. Open Subtitles هل تدركين أن ريك الآن يمتلك عملاً ناجحاً و لديه موظفين يجلبون مشاكلهم إليه
    Tinhas noção de que ao levares o veículo de um Adjunto, todos os teus movimentos seriam registados, certo? Open Subtitles تدركين أن سرقتك شاحنة نائب شرطة تجعل كلّ حركة تقومين بها مُتَّبعة، صحيح؟
    Tens noção de que os Assuntos Internos vão adorar isso. Open Subtitles أنت تدركين أن الشئون الداخلية ستجري تحقيقاً مكثفاً بذلك الصدد
    percebes que andar com a filha do anterior Presidente é provavelmente o ponto mais alto para ele. Open Subtitles تدركين أن النوم مع الابنة الأولى السابقة يعد غالباً أمراً يستحق أن يغرّد عنه بالنسبة لهذا الرجل
    Não percebes que todos gostam de ti? Open Subtitles ' هل تدركين أن الجميع يحبك الأن ؟ '
    percebes que agora o Jim tem a supervisão do departamento da polícia. Open Subtitles "جيم مارتن) يفوز بالإنتخابات)" تدركين أن (جيم) الآن له رقابة على قسم الشرطة
    Não percebemos que nos falta uma peça até ela voltar e ridicularizar a nossa cor de cabelo. Open Subtitles لا تدركين أن هناك قطعة ناقصة منك. إلا حين تعود هذه القطعة و تسخر من صبغة شعرك فوراً.
    Sabes aquela altura da vida em que percebemos que a casa em que crescemos já não é a nossa casa? Open Subtitles تعرفين أن الهدف في حياتك ...عندما تدركين أن البيت الذي كَبُرتِ به لم يعد بيتك بعد الآن
    Tem noção que está a violar os seus filhos? Open Subtitles هل تدركين أن ما تفعلينه لأطفالك يعد انتهاكا جنسيا؟
    Sabia que pode morrer de overdose ao ingerir uma bola daquelas? Open Subtitles هل تدركين أن كل مرة تتناولين واحدة من هذه الحبات فأنت تخاطرين بالموت من جرعة مفرطة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus