Sabe que a maior parte disto não sai no exame? | Open Subtitles | هل تدركين أن أغلب هذا لن يكون في الاختبار؟ |
Sabe que isto elimina qualquer hipótese que temos de rescindir aquela ordem? | Open Subtitles | أنتِ تدركين أن مثل هذا الأمر سيهد أي أمل لنا في استعادة مراكزنا |
Elizabeth, se deu conta que se o comando do Stargate pudesse enviar ajuda... | Open Subtitles | إليزابيث ، هل تدركين أن قيادة بوابة النجوم لو أمكنها إرسال النجدة |
Não sei com quem estou a falar, mas tem noção de que o que estão a fazer é ilegal? | Open Subtitles | لا أدري مَن المتحدثة، ولكن هل تدركين أن ما تقومين به أمر غير قانونيّ؟ |
Não percebes que o sexo não é divertimento e jogos. É perigoso. | Open Subtitles | ألا تدركين أن الجنس ليس للمتعة أو اللعب , إنه خطر |
Quando percebemos que os nossos antepassados olham agora para nós, que o legado da nossa família, as suas obras em curso, dependem agora apenas de nós... | Open Subtitles | حسنٌ، تغيّرك. حين تدركين أن أجدادك يعتمدون عليك الآن وأنّ تراث عائلتك وأعمالهم المستمرّة معلّقين بين يديك. |
Tens noção que essa cena estava repleta de imprecisões científicas. | Open Subtitles | هل تدركين أن ذلك المشهد كان مليئاً بالأخطاء العلميِة ؟ |
Sabia que com isso estava pondo em perigo a sua própria segurança? | Open Subtitles | وهل كنت تدركين أن ذلك قد يشكل خطرا شخصيا عليك؟ |
Sabe que esses isótopos só te dirão onde ele passou os últimos três anos de sua vida. | Open Subtitles | أنت تدركين أن تحديد هذه النظائر سيخبرك أين أمضي ضحيتك آخر ثلاث سنوات فقط من حياته |
De certeza que Sabe que isto é uma mensagem inútil. | Open Subtitles | بالتأكيد تدركين أن هذه مأمورية غير مثمرة |
Tenho a certeza de que Sabe que é ilegal, mas... | Open Subtitles | متأكدة من أنكِ تدركين أن ذلك غير قانوني ...ولكن |
Acordar e não ter vontade de se matar quando se dá conta que não foi um sonho, que aquilo na verdade, aconteceu? | Open Subtitles | ويجعلكِ قادرة على الاستيقاظ كل صباح دون أن تفكري بقتل نفسكِ عندما تدركين أن ما حدث لم يكن حلمًا، وإنما... |
Quando se envelhece, dá-se conta que a gente que conhece, e a pessoa que se é | Open Subtitles | بينما تكبرين بالعمر... تدركين أن الناس الذي تلتقينهم والشخص الذي أصبحتيه |
Você se dá conta que Lipka vai se tornar um pária e um bandido. | Open Subtitles | أنتِ تدركين أن "ليبكــو" سيصبح منبوذا وقاطع طريق |
Tens a noção de que o Rick agora tem um negócio de sucesso com empregados que lhe pedem ajuda quando têm problemas. | Open Subtitles | هل تدركين أن ريك الآن يمتلك عملاً ناجحاً و لديه موظفين يجلبون مشاكلهم إليه |
Tinhas noção de que ao levares o veículo de um Adjunto, todos os teus movimentos seriam registados, certo? | Open Subtitles | تدركين أن سرقتك شاحنة نائب شرطة تجعل كلّ حركة تقومين بها مُتَّبعة، صحيح؟ |
Tens noção de que os Assuntos Internos vão adorar isso. | Open Subtitles | أنت تدركين أن الشئون الداخلية ستجري تحقيقاً مكثفاً بذلك الصدد |
percebes que andar com a filha do anterior Presidente é provavelmente o ponto mais alto para ele. | Open Subtitles | تدركين أن النوم مع الابنة الأولى السابقة يعد غالباً أمراً يستحق أن يغرّد عنه بالنسبة لهذا الرجل |
Não percebes que todos gostam de ti? | Open Subtitles | ' هل تدركين أن الجميع يحبك الأن ؟ ' |
percebes que agora o Jim tem a supervisão do departamento da polícia. | Open Subtitles | "جيم مارتن) يفوز بالإنتخابات)" تدركين أن (جيم) الآن له رقابة على قسم الشرطة |
Não percebemos que nos falta uma peça até ela voltar e ridicularizar a nossa cor de cabelo. | Open Subtitles | لا تدركين أن هناك قطعة ناقصة منك. إلا حين تعود هذه القطعة و تسخر من صبغة شعرك فوراً. |
Sabes aquela altura da vida em que percebemos que a casa em que crescemos já não é a nossa casa? | Open Subtitles | تعرفين أن الهدف في حياتك ...عندما تدركين أن البيت الذي كَبُرتِ به لم يعد بيتك بعد الآن |
Tem noção que está a violar os seus filhos? | Open Subtitles | هل تدركين أن ما تفعلينه لأطفالك يعد انتهاكا جنسيا؟ |
Sabia que pode morrer de overdose ao ingerir uma bola daquelas? | Open Subtitles | هل تدركين أن كل مرة تتناولين واحدة من هذه الحبات فأنت تخاطرين بالموت من جرعة مفرطة؟ |