É preciso lembrar-te quem estava ao lado da tua noiva no tribunal? | Open Subtitles | أعليّ تذكيرك بالشخص الذي كانت تجلس خطيبتك بجواره في قاعة المحكمة؟ |
Devo lembrar-te que sou o teu gato, não o teu bicho de estimação. | Open Subtitles | ربما عليّ تذكيرك بأني قطكِ و لست حيوانكِ الأليف |
Vou lembrá-lo de quando pedi para organizar a doação de sangue. | Open Subtitles | أود تذكيرك بما حدث عندما أوكلت إليك مسؤولية التبرع بالدم |
Monk, não preciso de te lembrar que este tipo tem muito dinheiro, e tem um pelotão de advogados que adora usar. | Open Subtitles | مونك، لا يجب علي تذكيرك بأن هذا الوغد لديه إتصالات كثيرة ولديه عصبة من المحامين يحب أن يجعلهم يعملون |
Preciso lembrar-lhe que quase morreu uma criança às mãos dele. | Open Subtitles | احتاج تذكيرك أن طفل قارب على الموت بين يديه |
O que te fez ele a não ser recordar-te que há dois anos éramos como ele? | Open Subtitles | مالذي فعله لك ؟ بالاضافة الى تذكيرك أنه منذ سنتين كنا مثله |
Sei que não preciso lembrá-la que está quase a reprovar. | Open Subtitles | أنا متأكد أنه ليس علي تذكيرك بمدى قربك من الرسوب في صفي |
Antes que responda, lembre-se que está sob juramento e que uma declaração feita hoje, pode servir numa audiência posterior, em processo criminal. | Open Subtitles | وقب أن أفعل أريد تذكيرك بانك أقسمت أن أي شئ ستقدمه اليوم سيعتبر مادة قوية ضدك كمجرم في إرتكاب هذا |
Já é vergonhoso sem você nos relembrar constantemente. | Open Subtitles | أنه محرج بما فيه الكفاية بدون تذكيرك. شكرا لك |
Tenho de te recordar que temos uma cristã para matar? | Open Subtitles | هل يجب علي تذكيرك انه علينا ان نقتل المسيحية؟ |
Devo relembrar-te que se não fosse a tua fixação em não me dares uma arma, talvez não estivéssemos aqui. | Open Subtitles | أيمكنني تذكيرك بأنه لو لم تفقد عقلك بشأن حملي للسلاح لما كنا بهذه الفوضى |
Estou-me a cagar. Deixa-me lembrar-te, isto não é uma mera disputa de um suposto pretendente. | Open Subtitles | ربما علي تذكيرك بأنك لا تواجه شخصاً عادياً |
Mas o que fazem é lembrar-te o momento mais doloroso da tua vida. | Open Subtitles | هو تذكيرك بأكثر اللحظات إيلاماً في حياتك |
Por muito que me pareça assim, pessoalmente sinto-me desesperadamente obrigado a lembrar-te que não estamos na prisão | Open Subtitles | رغم أنني شخصياً أشعر بهذا إلا أنني مضطر إلى تذكيرك أننا لسنا في سجن |
E não preciso lembrar-te de como aquela cassete foi parar às mãos dele em primeiro lugar? | Open Subtitles | أينبغي تذكيرك كيف وقع ذلك الشريط بين يديه في المقام الأول؟ |
Preciso de lembrá-lo, que represento o governo federal? | Open Subtitles | هل علي تذكيرك أنني أمثل حكومةً فيدرالية ؟ |
Espero não ter que lembrá-lo que a minha recomendação terá peso quando forem tirá-lo da lista negra. | Open Subtitles | أتمنى بأنه ليس علي تذكيرك بأن توصيتي لها وزنا عندما يتعلق الأمر بإزالة اسمك من القائمة السوداء |
Só te quero lembrar que temos reservas para jantar às 20h. | Open Subtitles | أردت فقط تذكيرك أنه لدينا حجز عشاء في الساعة 8. |
Disseste para te lembrar que tenho consulta no especialista, na terça-feira. | Open Subtitles | قلت علىّ تذكيرك أن لدي ذلك الموعد الإختصاصي يوم الثلاثاء |
Ros, desculpa, queria lembrar-lhe da nossa visita de estudo de amanhã. | Open Subtitles | روز, المعذرة أردت تذكيرك حول سفرتنا الميدانية غدا |
Preciso recordar-te que minha organização me deixou para morrer? | Open Subtitles | هل أنا بحاجة إلى تذكيرك بأن منظمتي تركتني لأموت؟ |
Obrigado por me lembrares de certas coisas. | Open Subtitles | أشكرك عل تذكيرك لى ببعض الأمور الصغيرة اليوم |
Preciso relembrar-lhe que é um cardeal, uma das posições mais altas da Igreja Católica? | Open Subtitles | أحتاج تذكيرك بأنك "الكاردينال", واحد من أعلى مناصب العمل في الكنيسة الكاثوليكية؟ |