Vamos tocar a uma frequência de 550 hertz e ver o que acontece. | TED | لنضبطها على تردّد 550 هرتز و نرى ما يحصل. |
Vamos mudar a frequência do som e ver o que acontece com o fogo. | TED | لنغيّر تردّد الصّوت، و نرى ما الذي يحدث للنّار. |
Tê-los-ia posto em fila e executava-os um por um, sem hesitação. Então, porque não o fizeste? | Open Subtitles | لكننتُ صففتهم وأعدمتهم واحداً تلو الآخر دون تردّد |
Dothraki pagãos que reduzirão as vossas povoações a cinzas, violarão e escravizarão as vossas mulheres e massacrarão as vossas crianças sem qualquer hesitação. | Open Subtitles | و وثنيو الدوثراكي سيحرقوا قراكم عن بكرة أبيها، وسوف يغتصبوا ويستعبدوا نساءكم، ويذبحوا أطفالكم دون أي تردّد. |
Tens de remar com toda a força. Não podes hesitar. | Open Subtitles | وعليك التجذيف بقوة أكثر وافعلي ذلك بدون تردّد وبدون تراجع |
"Quando eu estava com o Clark... teria dito "sim" sem hesitar." | Open Subtitles | عندما كنت مع كلارك، كنت سأقول نعم بدون تردّد |
A única forma de funcionar era se me atirasse de cabeça. | Open Subtitles | الوسيلة الوحيدة لإنجاح ذلك هو بأن أشارك دون تردّد |
Se, pelo contrário, tiverem um comprimento de onda curto, serão mais próximas e provocarão um balanço muito mais vezes, ou seja, numa alta frequência. | TED | لكن لو كانت الموجات ذات طول قصير، فسوف تكون متقاربة وسوف تتمايل إلى أعلى وأسفل لمرّات أكثر، أي على تردّد عال. |
Este aumento da frequência das ondas é a causa do famoso efeito Doppler em que o som dos objetos que se aproximam parece mais agudo. | TED | تردّد الموجة العظمي هذا هو السّبب فيما يسمّى بتأثير دوبلر الشّهير، حيث تصدر الأجسام المقتربة صوتًا ذا نبرةٍ عالية. |
Gás nervoso, infra-sons de baixa frequência. | Open Subtitles | غاز الأعصاب، تردّد واطئ أشعّة تحت صحيحة. |
Pelo menos de acordo com isto está a funcionar numa frequência baixa. | Open Subtitles | على الأقل , وفقا لهذا لَهُ تردّد منخفض نسبياً |
Talvez consiga aceder à frequência da câmara. | Open Subtitles | قد أكون قادرة على إختراق تردّد بث الكاميرا |
Consta que a rádio do avião estava sintonizada na mesma frequência da segunda transmissão de números. | Open Subtitles | يبدو أنّ مذياع الطائر حوّل إلى نفس تردّد البثّ الثاني للأعداد |
E se a situação ficar fora de controlo, ele será exterminado sem hesitação! | Open Subtitles | إنّ بدا الأمر بأنّه أكثر ممّا يُمكننا التعامل معه، فاقضي عليه فورًا! لا يُمكن أن يكون هناك تردّد! |
A mínima hesitação pode custar-lhe o título. A indecisão também conta...! | Open Subtitles | أي تردّد قد يكلّفها التاج، للوقار حساب. |
As marcas incompletas da serra na vértebra C2 foram de hesitação. | Open Subtitles | لماذا؟ العلامات غير المكتملة على فقرات "سي 2" كانت علامات تردّد |
Porque as decisões instantâneas, aquelas que surgem de forma impulsiva e fácil, sem hesitação... | Open Subtitles | إذ أنّ الأحكام الخاطفة... تلكَ التي تأتي بسهولةٍ وسرعة وبلا تردّد... |
Sem nenhuma hesitação, eu o executarei pessoalmente e deitarei o seu corpo pela janela. | Open Subtitles | و بلا تردّد, سوف أعدمك بنفسي... و ألقي بجثّتك من النافذة. |
E sem hesitar executo-o pessoalmente e atiro o corpo pela janela fora. | Open Subtitles | و بلا تردّد, سوف أعدمك بنفسي... و ألقي بجثّتك من النافذة. |
Os novos drones teriam explodido o carro sem hesitar. | Open Subtitles | تلك الطائرات الجديدة ستُحوّل تلك السيّارة إلى رمادٍ بدون تردّد. |
Matarei cada um de vocês sem hesitar. | Open Subtitles | فسوف أقتل كل واحدٍ منكم بدون تردّد |
- Sim, conheci a Sally, tive os meus miúdos e apercebi-me que a única forma de funcionar era se me atirasse de cabeça. | Open Subtitles | ...وأدركتُ بأنّ الوسيلة الوحيدة لإنجاح ذلك هو بأن أشارك دون تردّد |
Nem ao menos vacilou em entregar a sua lealdade imortal a este país. | Open Subtitles | ولا لمرّة... تردّد في ولائه الأبديّ لبلده |