"تزداد" - Traduction Arabe en Portugais

    • a ficar
        
    • cada vez mais
        
    • cresce
        
    • estão a
        
    • aumenta
        
    • fica mais
        
    • ficar mais
        
    • ainda
        
    • aumentam
        
    • torna
        
    • a aumentar
        
    • está a
        
    • à medida
        
    • crescem
        
    Muito pelo contrário, está a ficar cada vez pior. Open Subtitles على التقيض من ذلك، كانت الامور تزداد سوءاً
    Essa área em particular fica cada vez mais perigosa. Open Subtitles تلك المنطقة بعينها تزداد خطراً بمرور كل يوم.
    É uma coisa que cresce em complexidade à medida que as pessoas o usam, e cujas benefícios crescem à medida que os utilizadores o usam. TED وهذا شيء متنامي التعقيد بينما يستخدمه الناس، والذي تزداد فوائده للمستخدمين عندما يستخدمونه
    Matematicamente, as probabilidades de ela estar certa estão a aumentar. Open Subtitles حسابياً إن فرصتها أن تكون محقة تزداد كل يوم
    É um sinal de condutância da pele que costuma aumentar quando estamos nervosos, mas descobriu-se que também aumenta por outros motivos. TED وهي إشارة موصلية الجلد التي تزيد كلما زاد الانفعال، ولكن تبين أنها تزداد أيضًا في ظروف أخرى مثيرة للاهتمام.
    Quando estes círculos sociais enfraquecem, o país em si, fica mais fraco. TED حينما يتم إضعاف الروابط الاجتماعية، تزداد الدولة ضعفًا.
    Os restantes vão ficar mais velhos e vão ter dois mil milhões de crianças. TED والبقية سوف تزداد سناً ونحصل على ملياري طفل.
    Vamos lá ver os resultados. Aparecem sempre mais Goa'uid mais violentos ainda. Open Subtitles في كل حالة, تزداد محاربة الجواؤلد يخطو أحدهم خطوة لملئ مكانهم
    Ao mentir, a frequência cardíaca e a respiração aumentam. Open Subtitles عندما يكذب الناس، معدل ضربات القلب والتنفس تزداد.
    Aquela rapariga é paga para trabalhar 24 horas. Está a ficar preguiçosa. Open Subtitles إنها تقبض راتبها مقابل العمل طوال اليوم تلك الفتاة تزداد كسلا
    Despachem-se e fechem a porta! Está a ficar frio aqui. Open Subtitles أسرعوا وأغلقوا ذلك الباب فالبرودة تزداد شيئًا فشيئًا هنا
    E os bandidos nesta cidade estão cada vez mais estranhos. Open Subtitles مثل كل اولئك الاشرار في المدينة الامور تزداد غرابة
    Os números estão cada vez mais difíceis para o senador. Open Subtitles الأرقام تزداد صعوبة أكثر فأكثر بالنسبة لعضو مجلس الشيوخ
    à medida que a produtividade aumenta, o lucro sobe e a procura cresce. TED وكلما تزداد الإنتاجية، وترتفع الدخول وترتفع القوة الشرائية.
    Enquanto falamos, esse número cresce mais depressa do que podes imaginar. Open Subtitles بينما نتحدث، هذه الأعداد تزداد بمقدار أسرع مما تتخيل
    Mas os oceanos estão a ficar mais barulhentos em resultado da atividade humana. TED ولكن المحيطات تزداد ضجة نتيجة النشاط البشري.
    Diz-se que a partilha aumenta o amor entre os apaixonados. Open Subtitles ويقال أيضاً ان الذين يتقاسمون الاشياء تزداد المحبة بينهم
    Quando você fica mais inteligente, você manipula seus sentidos. Open Subtitles عندما تزداد ذكاءً، تبدأ بالتحكّم بحواسك.
    Pode ainda demorar umas horas. Open Subtitles لكنها تزداد قوَة، لذا قد يستغرق الأمر بضع ساعات أخرى
    Quando a família está em apuros, enfrentando problemas, tempos difíceis, as remessas aumentam, funcionam como um seguro. TED عندما تواجه العائلة ظروفًا صعبة وأوقاتًا عصيبة تزداد الحوالات المالية، وتعمل كضمان فالمهاجر يرسل مزيدًا من المال
    à medida que o suprimento do dinheiro aumenta, o dinheiro se torna cada vez mais desvalorizado (Inflação) a não ser que o volume da produção e do comércio no mundo real cresça na mesma quantidade para absorvê-la. Open Subtitles كما يزيد من النقود , المال فقط تزداد قيمة لها إلا إذا كان حجم الإنتاج والتجارة في العالم الحقيقي ينمو بها نفس المبلغ
    A temperatura aqui está a aumentar rapidamente o que provavelmente explica porque não encontramos formas de vida nativas. Open Subtitles درجة الحرارة هنا تزداد بشدة مما يوضح سبب عدم وجود أى نوع من أنواع الحياة هنا
    Sinto muito dizer isto, mas a tontura está a piorar. Open Subtitles انا أسفة جداً لذكر ذلك لكن الدوخة تزداد سوءاً
    Também reparei que, à medida que comecei a dedicar-me mais ao desafio de 30 dias, a minha autoconfiança aumentou. TED وايضا لاحظت انني عندما بدأت اقوم بتحديات اكبر وصعب لمدة 30 يوما, بدات تزداد ثقتي في نفسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus