Muito pelo contrário, está a ficar cada vez pior. | Open Subtitles | على التقيض من ذلك، كانت الامور تزداد سوءاً |
Essa área em particular fica cada vez mais perigosa. | Open Subtitles | تلك المنطقة بعينها تزداد خطراً بمرور كل يوم. |
É uma coisa que cresce em complexidade à medida que as pessoas o usam, e cujas benefícios crescem à medida que os utilizadores o usam. | TED | وهذا شيء متنامي التعقيد بينما يستخدمه الناس، والذي تزداد فوائده للمستخدمين عندما يستخدمونه |
Matematicamente, as probabilidades de ela estar certa estão a aumentar. | Open Subtitles | حسابياً إن فرصتها أن تكون محقة تزداد كل يوم |
É um sinal de condutância da pele que costuma aumentar quando estamos nervosos, mas descobriu-se que também aumenta por outros motivos. | TED | وهي إشارة موصلية الجلد التي تزيد كلما زاد الانفعال، ولكن تبين أنها تزداد أيضًا في ظروف أخرى مثيرة للاهتمام. |
Quando estes círculos sociais enfraquecem, o país em si, fica mais fraco. | TED | حينما يتم إضعاف الروابط الاجتماعية، تزداد الدولة ضعفًا. |
Os restantes vão ficar mais velhos e vão ter dois mil milhões de crianças. | TED | والبقية سوف تزداد سناً ونحصل على ملياري طفل. |
Vamos lá ver os resultados. Aparecem sempre mais Goa'uid mais violentos ainda. | Open Subtitles | في كل حالة, تزداد محاربة الجواؤلد يخطو أحدهم خطوة لملئ مكانهم |
Ao mentir, a frequência cardíaca e a respiração aumentam. | Open Subtitles | عندما يكذب الناس، معدل ضربات القلب والتنفس تزداد. |
Aquela rapariga é paga para trabalhar 24 horas. Está a ficar preguiçosa. | Open Subtitles | إنها تقبض راتبها مقابل العمل طوال اليوم تلك الفتاة تزداد كسلا |
Despachem-se e fechem a porta! Está a ficar frio aqui. | Open Subtitles | أسرعوا وأغلقوا ذلك الباب فالبرودة تزداد شيئًا فشيئًا هنا |
E os bandidos nesta cidade estão cada vez mais estranhos. | Open Subtitles | مثل كل اولئك الاشرار في المدينة الامور تزداد غرابة |
Os números estão cada vez mais difíceis para o senador. | Open Subtitles | الأرقام تزداد صعوبة أكثر فأكثر بالنسبة لعضو مجلس الشيوخ |
à medida que a produtividade aumenta, o lucro sobe e a procura cresce. | TED | وكلما تزداد الإنتاجية، وترتفع الدخول وترتفع القوة الشرائية. |
Enquanto falamos, esse número cresce mais depressa do que podes imaginar. | Open Subtitles | بينما نتحدث، هذه الأعداد تزداد بمقدار أسرع مما تتخيل |
Mas os oceanos estão a ficar mais barulhentos em resultado da atividade humana. | TED | ولكن المحيطات تزداد ضجة نتيجة النشاط البشري. |
Diz-se que a partilha aumenta o amor entre os apaixonados. | Open Subtitles | ويقال أيضاً ان الذين يتقاسمون الاشياء تزداد المحبة بينهم |
Quando você fica mais inteligente, você manipula seus sentidos. | Open Subtitles | عندما تزداد ذكاءً، تبدأ بالتحكّم بحواسك. |
Pode ainda demorar umas horas. | Open Subtitles | لكنها تزداد قوَة، لذا قد يستغرق الأمر بضع ساعات أخرى |
Quando a família está em apuros, enfrentando problemas, tempos difíceis, as remessas aumentam, funcionam como um seguro. | TED | عندما تواجه العائلة ظروفًا صعبة وأوقاتًا عصيبة تزداد الحوالات المالية، وتعمل كضمان فالمهاجر يرسل مزيدًا من المال |
à medida que o suprimento do dinheiro aumenta, o dinheiro se torna cada vez mais desvalorizado (Inflação) a não ser que o volume da produção e do comércio no mundo real cresça na mesma quantidade para absorvê-la. | Open Subtitles | كما يزيد من النقود , المال فقط تزداد قيمة لها إلا إذا كان حجم الإنتاج والتجارة في العالم الحقيقي ينمو بها نفس المبلغ |
A temperatura aqui está a aumentar rapidamente o que provavelmente explica porque não encontramos formas de vida nativas. | Open Subtitles | درجة الحرارة هنا تزداد بشدة مما يوضح سبب عدم وجود أى نوع من أنواع الحياة هنا |
Sinto muito dizer isto, mas a tontura está a piorar. | Open Subtitles | انا أسفة جداً لذكر ذلك لكن الدوخة تزداد سوءاً |
Também reparei que, à medida que comecei a dedicar-me mais ao desafio de 30 dias, a minha autoconfiança aumentou. | TED | وايضا لاحظت انني عندما بدأت اقوم بتحديات اكبر وصعب لمدة 30 يوما, بدات تزداد ثقتي في نفسي. |