"تزداد سوءا" - Traduction Arabe en Portugais

    • a piorar
        
    • ficar pior
        
    • estão piores
        
    Há aqui muitas pessoas com experiência, que estiveram no oceano durante muito tempo, que viram esta degradação, em locais que eram belos e que estão a piorar, são deprimentes. TED الكثير من تجارب الجالسين هنا والذين كانوا في المحيط لفترات طويلة كانوا يرون تلك الأماكن المتردية, الاماكت التي رأوها ذات مرة جميلة تزداد سوءا, شئ محبط.
    Ela parece estar a piorar, não, senhor? Open Subtitles يبدو ان حالتها هى تزداد سوءا يا سيدى اليست كذلك ؟
    O Major está a piorar. Temos de agir. Open Subtitles حالة الميجور تزداد سوءا لابد أن نفعل شيئا الآن
    Eu tinha a certeza que o dia hoje, não poderia ficar pior, e vejo que conseguiu provar-me o contrário. Open Subtitles كنت واثقا من ان اليوم لا يمكن أن تزداد سوءا وأرى أنك أثبت لي ان ذلك خطأ
    Sento-me no meu escritório todos os dias, e leio como as coisas estão a ficar pior, que é uma questão de tempo até tudo ir pelos ares. Open Subtitles أجلس في مكتبي كل يوم وأنا أقرأ عن ان الامور تزداد سوءا على انها مجرد مسألة وقت قبل أن ينفجر كل شيء
    e com a tua alegria natalícia da treta, as coisas estão piores. Open Subtitles و كل شىء عن الكريسماس الخاص بك هذا يجعل الأمور تزداد سوءا
    Infelizmente, as coisas ainda iam mal entre nós e estavam prestes a piorar. Open Subtitles من الواضح بأنه لاتزال علاقتي بيني وبين والدي غير حميمة وكانت تزداد سوءا
    É sobejamente suposto que as enfermidades do rei estão a piorar. Open Subtitles المعروف على نطاق واسع أن عيوب الملك تزداد سوءا
    Não respondeu a nenhum tratamento e a sua condição está a piorar. Open Subtitles لا تستجيب لأية العلاج وحالته تزداد سوءا كل ساعة.
    E, agora, quer voltar a desenterrá-las quando tem estado a piorar. Open Subtitles والآن تريد الكشف عنها عندما كنت تزداد سوءا.
    O que aconteceu hoje significa que os sintomas estão a piorar. É fatal. Não há cura. Open Subtitles والذي حصل الليله , يعني بأن الاعراض تزداد سوءا انه قاتل وليس له علاج
    Querido, tu dizes isso, mas continuas a piorar. Open Subtitles فاتنة، عليك أن تبقي القول، وأنها تحتفظ تزداد سوءا.
    A Mãe diz que a tempestade iónica está a piorar. Open Subtitles ‫تقول الأم إن عاصفة الأيونوسفير ‫تزداد سوءا
    E continuam a piorar porque, depois de uma catástrofe natural, como um furacão, costumava seguir-se uma certa recuperação. mas o que acontece hoje é que a pesca em excesso, a poluição e a alteração climática interagem todas de forma a impedir essa recuperação. TED والسبب أن الأمور تزداد سوءا هو مابعد الكارثة الطبيعيه مثل الإعصار من المعتاد أن يكون نوعا من السلسلة المتتابعة من الشفاء لكن مايحدثث الآن هو الأفراط في صيد الأسماك والتلوث و وتغير المناخ جميعها تتفاعل بطريقة تمنع ذلك
    - Sim. Os ataques estão a piorar. Open Subtitles الاعتداءات تزداد سوءا بالتدريج
    Por piores que as coisas estejam, podem ficar pior. Open Subtitles بغض النظر عن مدى سوء الأمور .يمكن أن تزداد سوءا
    Se testemunhar perante esta comissão, vai ficar pior. Open Subtitles إذا أشهد قبل تلك اللجنة، وسوف تزداد سوءا.
    Isto pode ficar pior que as guerras das ovelhas. Open Subtitles يمكن أن تزداد سوءا من حرب الأغنام (يقصد السرقة على نطاق واسع )
    Mas o alienígena continua a ficar pior. Open Subtitles ولكن الفضائي حالته تزداد سوءا
    As coisas estão piores do que nunca, agora! Open Subtitles الأمور تزداد سوءا هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus