E que se encontra a filmar em Hampstead Heath. | Open Subtitles | وهى تصور حالياً أكثر الأيامِ، على مرج هامبستيد |
Não sei se concordo... Disseste que podias filmar com a Steadicam. | Open Subtitles | ممكن ان تصور بكيمرا ثابته انت قلت بأن هذا ممكن |
Não Imagina como é ir sentado ao lado de alguém que passa 10 horas a chorar num avião. | Open Subtitles | ولا يمكنكِ تصور ما هو الحال حين تجلسين بجانب شخص.. يبكي على طائرة لعشر ساعات متواصلة |
Imagine que Ihe garanta que não haverá aviões alemães. | Open Subtitles | تصور أني أخبرتك أن لن تكون هناك طائرات للحلفاء |
imaginem encontrarmos um local onde queiramos viver o resto da vida quando só temos dois dias de idade. | TED | تصور أن يقع على عاتقك إيجاد مكان تمضي فيه بقية عمرك بينما عمرك لا يتجاوز اليومين. |
Não conseguimos imaginar sonhar em ambas as dimensões ao mesmo tempo. | TED | ولا يمكننا تصور حياة تجمع بين الإثنين في ذات الوقت. |
Estão a usar câmaras Flip para gravar, editar, e exibir no seu canal, a TV Kibera. | TED | وهي تستخدم كميرات التصوير القديمة لكي تصور .. وتعدل وتنقل اخبار المنطقة الى قناة خاصة بنا قناة كيبيرا |
Não costumavas filmar os jogos de basquetebol no liceu? | Open Subtitles | ألم تكن تصور مباريات السلة فى المدرسة الثانوية؟ |
Até pode mostrar a forma particular como alguém segura a câmara quando está a filmar. | TED | بإمكانها أيضًا الطريقة الفريدة التي تحمل بها الكاميرا عندما تصور شيئًا ما. |
Mas ela não pode filmar todos, então ele escolheu os mais velhos. | Open Subtitles | لكنها لا تستطيع أن تصور الجميع معاً, لهذا فقد إختارت كبار السن. |
Imagina o maior parque de diversões a que foste na infância. | Open Subtitles | تصور أروع منتزة قد دخلته في حياتك و أنت صبي |
Imagina, John, nos créditos de abertura, veremos o Horace. | Open Subtitles | تصور , جون , بكل الفخر سنرى هوراس |
Imagina só se o pessoal de lá cooperar, é óptimo. | Open Subtitles | الآن تصور. إذا تعامل المستأجرون معنا,شيء رائع |
Lá é o nosso lugar. Imagine! | Open Subtitles | ثمَّ نذهب إلى هوليود هذا هو مكاننا , تصور هذا |
imaginem que um berlinde e um antiberlinde se juntassem. | TED | تصور أن الرخام والرخام المضاد قد جُمعا معًا، |
E não quero imaginar. Escuta, eles estão muito longe. | Open Subtitles | ولا أريد تصور ما كان سيحدث، إنهم بعيدون. |
Temos... uma câmara no tripé, a gravar na visão nocturna tem um pack de bateria de 8 horas para filmar o que se passa ou não se passa. | Open Subtitles | لدينا هنا كاميرات محمولة تصور فى المشاهد الليلية |
Atenção a este vídeo que vos dá uma ideia daquilo que vemos. Normalmente, fazem-nos muitas perguntas: "Como encontram fósseis em áreas como estas?" | TED | أود أن أريكم هذا المقطع لتتمكنوا من تصور مانواجهه لأننا, عادة مانسأل كثيرا عن كيفية إيجادنا للأحافير في أماكن كهذه ؟ |
A morte requer dignidade. Não ambição. Não filmes nada. | Open Subtitles | الموت منوطٌ بالكرامة وليس الطموح، لا تصور شيئاً. |
Sabe por que a imagem de Shiva é levada ministro? | Open Subtitles | حتى يتمكنوا من تصور سعادة وحزن رعايانا في شخص |
Terá de fotografar a maior parte de um helicóptero e será preciso fechar a Quinta Avenida entre as ruas 34 e 59. | Open Subtitles | ولكن يجب عليك أن تصور معظمها من طائرة مروحية وسوف يشمل ذلك إغلاق الطريق الخامس من شارع 34 وحتى شارع 59 |
Se podemos ser iludidos pelas nossas perceções, tão simples como a velocidade, talvez a perceção precise de um escrutínio cuidadoso. | TED | بما أننا قد ننخدع في بعض التصورات كما في حالة السرعة، إذا ربما كل تصور يستحق التمحيص الدقيق. |
Não, mas temos um perfil dos homens que podem ser. | Open Subtitles | كلا، ولكن لدينا تصور عام عن تكوين هؤلاء الأشخاص |
Disse ao meu filho que não imagino estar sempre rodeada pela morte. | Open Subtitles | أخبرتُ إبني أنّه لا يمكنني تصور نفسي مُحاطة بالموت طوال الوقت. |
Os neodarwinistas acreditam que cada palava dita, cada pensamento e percepção, se não estou em erro, é um passo na evolução da humanidade. | Open Subtitles | دوراوين يعتقد أن كلمة متحدثة كل فكرة خطرت ، كل تصور حتى لو كان خاطئا هو خطوة في ثورة العقل البشري |
Mas isso é difícil de visualizar. Vamos pô-lo em unidades inglesas. | TED | لكن من الصعب تصور ذلك. طيب، سأذكر ذلك بالوحدات الإنجليزية. |