E quando um policia está na estrada, o nosso veículo deve perceber que isso quer dizer parar e que, quando fazem sinal para avançar, deve continuar. | TED | وعندما يقف شرطي المرور في الطريق، يتوجب على مركبتنا أن تفهم أن هذا يعني توقف، وعندما يشير لنا بالتحرك، يجب أن تتابع السير. |
Podemos adiar a gratificação que o reconhecimento social traz. E podemos perceber que o nosso espírito confunde o falar com o fazer. | TED | يمكنك تأجيل حالة الشّعور الرّضى التّي يجلبها الإعتراف. ويمكنك أن تفهم أن عقلك يُخطئ فهم الحديث عن العمل. |
Não Compreendes que nunca ninguém regressou aqui pelo mesmo caminho? | Open Subtitles | ألا تسطيع أن تفهم أن هنا لا يعود أحدا ً قط من الطريق الذى أتى منه؟ |
percebe que o que estamos a oferecer pode salvar toda a gente nesta nave? | Open Subtitles | هل تفهم أن مانعرضه قد ينقذ كل فرد على السفينه ؟ |
Mas igualmente importante é compreender que é o trabalho árduo que faz a diferença. | TED | ولكنه بنفس الأهمية أن تفهم أن العمل الجاد يُحدث الفرق. |
Mas tens de entender que o único futuro real está aqui. | Open Subtitles | لكن عليك أن تفهم أن المستقبل .الحقيقي الوحيد موجود هُنا |
entende que esse terceiro teste não tem armadilhas, como você disse. | Open Subtitles | أنت تفهم أن هذا الإختبار ليس له رجعة ، كما وضعته |
Como filha de general percebes que não dá prazer derrotar os fracos. | Open Subtitles | إن إبنة الجنرال بالتأكيد يمكنها أن تفهم أن التغلب على الضعفاء لا يعطى المتعة |
Mas tem de compreender ao que estas pessoas estão habituadas. | Open Subtitles | يجب أن تفهم أن هؤلاء الناس إعتادوا على ذلك. |
Têm de perceber que o Sr. Ripstein é um fã do boxe. | Open Subtitles | .... أنت يجب أن تفهم أن السيد ريبستين متحمس عظيم .... |
Mas tens de perceber que isto não é uma filosofia ou uma teoria literária... ou uma história, para mim. | Open Subtitles | لكن أن تفهم أن هذه ليست نظرية فلسفية أو أدبية أو قصة بالنسبة لي إنها حياتي |
As pessoas fazem as contas. Começam a perceber que só uma pessoa vai sobreviver. | Open Subtitles | الأشخاص يقوموا بالحساب يبدءوا في تفهم أن هناك شخص وحيد سينجو |
Compreendes que esta é a única maneira disto resultar. | Open Subtitles | أنت تفهم أن هذه هي الطريقة الوحيدة كي يفلح بها الأمر |
Compreendes que há pessoas por aí que podiam apreciar a nossa música. | Open Subtitles | تفهم أن هناك ناس بالخارج ربما تعجبهم موسيقانا |
Também Compreendes que o teu desempenho no trabalho afecta os homens e as mulheres deste departamento? | Open Subtitles | هل أيضًا تفهم أن أداء عملك ينعكس علي رجال وسيدات هذا القسم؟ |
Até ele não percebe que Airsoft, é apenas um jogo de merda. | Open Subtitles | حتى وإن لم يستطع تفهم أن الأعيرة الهوائية مجرد لعبة |
Ela não percebe que as coisas são sempre piores, da segunda vez. | Open Subtitles | إنها لم تفهم أن هذه الأمور دوماً تسوء عند تكررها مرة أخرى |
Não percebe que usar a outra casa de banho é confuso para mim? | Open Subtitles | لما لا يمكنك أن تفهم أن استعمال حمام الفتيات يحيرني ؟ |
Mas tens de compreender que muita gente pode ser atingida. | Open Subtitles | ولكني أريدك أن تفهم أن أناس كثيرة تريد لك الأذى |
Bom, antes de mais tens de compreender que o que te aconteceu foi completamente normal. | Open Subtitles | حسناً ، قبل كل شيء عليك أن تفهم أن ما حدث إليك أمر طبيعي تماماً |
Mas tens que entender que há uma razão pela qual eu me tornei médica. | Open Subtitles | لكن يجب أن تفهم أن هناك سبب بأن أصبحت طبيبة |
E afinal, ela não entende que isto é o melhor. | Open Subtitles | و في النهاية ، إنها لا تفهم أن الأمور سوف تكون أفضل |
percebes que isto é uma prisão experimental, certo? | Open Subtitles | أنت لا تفهم أن هذه تجربه محاكاه الحياه داخل السجن, أليس كذلك؟ |