Agora, podes sair por vontade própria ou eu mesmo tiro-te daqui. | Open Subtitles | الآن, إمّا أنْ تنصرف من تلقاء نفسك، وإلّا سأخرجك بنفسي. |
Agora, a sua deusa desapareceu. Opera por vontade própria. | Open Subtitles | والآن آلتك قد اختفت، وتعمل من تلقاء نفسها. |
Meritíssimo, não é possível acreditar que o réu afirme ter agido por sua própria iniciativa. | Open Subtitles | فمن الصعب أن نصدق إن ما يدعيه المتهم أنه تصرف من تلقاء نفسه سيدي القاضي |
A bomba vai explodir sozinha, se continuar em silêncio. | Open Subtitles | القنبلة ستنفجر من تلقاء نفسها إذا بقيت هادئاً |
Se passarmos o vírus para as espécies certas, sofrerá mutações por si próprio e podemos isolar a variação pretendida. | Open Subtitles | إن نقلنا الفيروس إلى النوع الصحيح سيتعدّل من تلقاء نفسه و سنتمكّن من فحص التغييرات التي نحتاجها |
Agora, o que é realmente interessante também, é que os grupos misturam espontaneamente e adicionam camadas de organização ao modelo. | TED | المثير للإعجاب أيضًا هو أن المجموعات مُزجت من تلقاء نفسها وأضافت إليها طبقات إضافية من التنظيم. |
Mas isso exige trabalho, Alan. Não acontece por si mesmo. | Open Subtitles | لكنه يحتاج الى عمل الن لايحدث من تلقاء نفسه |
As operações não funcionam sozinhas. São precisos recursos são precisos fundos. | Open Subtitles | لا تتقدّم العمليّات من تلقاء ذاتها تتطلّب موارداً، تتطلّب تمويلاً |
O teste de apneia não mostra respiração espontânea, nem reflexos do tronco cerebral. | Open Subtitles | يظهر إختبار توقّف التنفّس أنّه لا يتنفّس من تلقاء نفسه لا يوجد رد فعل لجذع المُخ |
A sua vontade de salvar o Shikamaru é tão grande que o chakra está se movendo sozinho. | Open Subtitles | إرادته القوية الصادرة من أعماق قلبه بغية مُساعدة شيكامارو تجعل تشاكراه تتحرّك من تلقاء نفسها |
Desde quando um chapéu tem vontade própria? | Open Subtitles | منذ متى تتحرك الـقبـَّعـة من تلقاء نفسها ؟ |
Se pensa que vim aqui de livre vontade, não está boa da cabeça. | Open Subtitles | إن تعتقدي أنني جئت من تلقاء نفسي, فانت مجنونة. |
-Que eu tive iniciativa. | Open Subtitles | هذا يعنى بأننى قد تصرفت من تلقاء نفسي لا.. |
Portanto, por iniciativa própria, o Sean Cahill decidiu atacar a minha firma? | Open Subtitles | إذاً هو تصرف من تلقاء نفسه وبدء بمطاردة شركتي؟ |
Isso está muito certo e é bom, mas, de acordo com o que sei, o tal Boaz rendeu-se por iniciativa própria. | Open Subtitles | هذا شيء حسن وجيد لكن بقدر ما افهم بأن هذا بوعز قد استسلم من تلقاء نفسه |
Isso mantém-se uma prática comum em todo o mundo, e não vai desaparecer sozinha. | TED | اذ انه لا يزال ممارسة شائعة في جميع أنحاء العالم، ولن يختفي من تلقاء نفسه. |
Pois é, tem muita força ela fazer aquilo sozinha. | TED | نعم، أعتقد أنه قوي جدا أن تفعل ذلك من تلقاء نفسها. |
Se ele tivesse juntado mais massa durante a sua criação, ele poderia ter inflamado tornando-se seu próprio sol. | Open Subtitles | لانه جمع الكثير من الكتل أثناء تكونه وكان يمكن ان يشتعل وتصبح شمس من تلقاء نفسها |
Do lado esquerdo, vêem o macaco que recuperou espontaneamente. | TED | ففي الجانب الأيسر، ترى أن القرد استرد عافيته من تلقاء نفسه. |
- Talvez volte por si própria. - Dê-lhe tempo. | Open Subtitles | قد تعود من تلقاء نفسها، إمنحيها بعض الوقت |
Após alguns segundos, algumas coisas começam a acontecer sozinhas no computador, geralmente, um mau sinal. | TED | بعد عدة ثوان. الأمور تبدأ تحدث على الحاسوب من تلقاء نفسها، عادة ما تكون هذه علامة سيئة. |
Combustão espontânea. | Open Subtitles | لقد إحترق من تلقاء نفسه |
Ele irá acordar naturalmente daqui a algumas horas. Vai ficar bem. | Open Subtitles | سيستيقظ مِنْ تلقاء نفسه بعد بضع ساعات و سيكون على ما يرام |
Estávamos a discutir como o iriamos abrir quando ele se abriu sozinho | Open Subtitles | نحن كنا نتحدث عن كيف فتحه عندها إنفتح من تلقاء نفسه. |
Sim, mas eles agiram por conta própria. Está a ser paranoico. | Open Subtitles | أجل، لكنهم يتصرفون من تلقاء أنفسهم، لقد أصبحت مجنونًا بالشّك |