"تنازلي" - Traduction Arabe en Portugais

    • decrescente
        
    • descendente
        
    • Contagem
        
    Ordene as 5 cartas por ordem decrescente, independentemente do naipe. Open Subtitles رتب الخمس اوراق في ترتيب تنازلي بدأً بالقيمة العليا.
    Vou fazer a Contagem decrescente de cinco até um. Open Subtitles سوف أقوم بعد تنازلي الآن من خمسة إلى واحد
    Apenas as condutas de exaustão, mas as nossas equipas no lacal não vão sequer perto delas durante a Contagem decrescente. Open Subtitles فقط قنوات العادم، لكن طاقمنا الأرضي لا تذهب إلى أيّ مكان بقربهم أثناء عدّ تنازلي.
    Todas as incisões parecem ter sido feitas com um movimento descendente, com o mesmo ângulo. Open Subtitles كل هذه الشقوق يظهر حصولها بأسلوب تنازلي بنفس الزاوية بدقة
    - É uma Contagem regressiva em Goa'uid. - Quanto tempo? Open Subtitles هذا عد تنازلي بلغة الجواؤلد كم لدينا من الوقت؟
    É mais ou menos como o "Contagem decrescente" normal, mas é jogado na rua. Open Subtitles ،إنه عد تنازلي اعتيادي، لا أكثر و لا أقل سوى أنه يُقام في الشارع
    Assim que o dispositivo for ativado, começará a Contagem decrescente de 10 minutos para a detonação. Open Subtitles عندما يُشغل الجهاز فسيكون هناك عد تنازلي للتفجير مدته 10دقائق
    Organizamos do mais alto ao mais baixo como numa Contagem decrescente. Open Subtitles قمنا بترتيبهم من الأعلى للأدنى كعدّ تنازلي
    Porque o que eu queria dizer era Contagem decrescente... Contagem decrescente para melhor conduzir. Open Subtitles لأن الذي عَنيتُ كَانَ عدّ تنازلي - العدّ التنازلي لتَحسين أوضاع قيادة السيارة.
    - Dez. - Nove... - Contagem decrescente, é tempo. Open Subtitles إنه عد تنازلي إنه يعطيني وقتاً
    É uma Contagem decrescente. Só ainda ouvimos quatro. Open Subtitles إنه عد تنازلي لقد حصلنا على أربعة فقط
    É este o tipo de mudança que precisamos, se quisermos lidar com as crises da água que vemos no mundo atual, essas crises de escassez da água que aparecem nos nossos aparelhos digitais em Contagem decrescente até ao Dia Zero, no momento em que é cortado o abastecimento de água municipal. TED هذا هو أسلوب التغيير الذي نحتاجه إذا أردنا معالجة أزمات المياه التي نراها في عالمنا اليوم، هذه الأزمات المرعبة للمياه التي تتدفق على أجهزتنا الرقميّة في عدّ تنازلي نحو اليوم صفر. عند النقطة التي تغلق فيها مزودات المياه البلدية.
    Três minutos e em Contagem decrescente. Open Subtitles العد تنازلي من ثلاثة
    Não, não há nenhuma Contagem decrescente. Open Subtitles لا,ليس هناك عد تنازلي
    O fato tem uma Contagem decrescente por etapas. Open Subtitles هذه البدلة بها عد تنازلي.
    - Não há Contagem decrescente. Open Subtitles لا يوجد هناك عد تنازلي
    Não há Contagem decrescente. Open Subtitles لا يوجد عد تنازلي.
    Estes sinais de entrada vindos de modulação descendente de partes mais altas do cérebro, como o córtex motor, o cerebelo, os gânglios basais, vão modular a atividade da espinal medula enquanto nos movemos. TED وهذه الإشارات تأتي بتناغم تنازلي من الأجزاء العليا للدماغ مثل القشرة الدماغية المحركة و المخيخ والعقدة القاعدية مع نشاطات الحبل الشوكي حينما نقوم بالحركة.
    Depois de uns breves momentos, o terapeuta tenta uma novo via e começam a cantar juntos. Gabby começa a cantar através das lágrimas e ouvimo-la proferir nitidamente as palavras de uma canção que descreve o que ela sente. Ela canta, numa escala descendente: "Deixa brilhar, deixa brilhar, deixa brilhar." TED وبعد عدّة دقائق المعالج يحاول مسلك جديد ويبؤون في الغناء معاً و تبدأ غابي الغناء عبر دموعها ويمكنكم سماعها بكل وضوح قادرة على نطق كلمات اغنية تصف ما تشعر به وهي تغني في مقياس تنازلي واحد، تغني "دعه يتألق، دعه يتألق، دعه يتألق"
    Podia haver um relógio de Contagem regressiva ou haver uma linha de asteriscos que preenchiam um ecrã da esquerda para a direita. TED من الممكن أن يكون لديك ساعة عد تنازلي رسومية أو خطوط من العلامات النجمية التي تُملأ من اليسار إلى اليمين علي الشاشة.
    É estranho. Tenho a certeza de que é a Contagem para uma detonação. Open Subtitles هذا غريب أنا واثق أن هذا عد تنازلي لنوع من المتفجرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus