"تنزل" - Traduction Arabe en Portugais

    • descer
        
    • sair
        
    • baixo
        
    • abaixo
        
    • baixar
        
    • desce
        
    • desceu
        
    • vir
        
    • cair
        
    • desça
        
    • desces
        
    • descem
        
    • ir
        
    • desças
        
    • sais
        
    Estou a tentar fazê-la descer mas aquilo foi, obviamente, muito humilhante. Open Subtitles أن أجعلها تنزل ولكن من الواضح إنه كان مهيناً جداً
    Ela vai ter que descer e fazer o teste. Open Subtitles عليها أن تنزل الى الطابق الأسفل ليتم فحصها.
    Os ecrãs estão a ficar mais pequenos. As pessoas estão a ficar iluminadas, a pôr manuais nas embalagens. As coisas estão a sair cada vez mais depressa. TED الناس يتنورون، و يضعون كتيب التعليمات مع السلعة. أصبحت المنتجات تنزل بسرعة هائلة.
    Se estás ocupado, não precisas de estar cá em baixo. Open Subtitles إذا كنت مشغولاً فلا داعى لكى تنزل إلى هنا
    Chegaram ali abaixo. A China entra na caixa dos países ocidentais aqui. TED ها هي الصين تدخل المربع الغربي هنا .. انظروا كيف تنزل
    Não se importa de abrir a mala e baixar os vidros, por favor? Open Subtitles تريد ان تفتح الصندوق و تنزل النوافذ رجاءً؟
    Vai pôr as malas lá em cima e desce para vermos golfe. Open Subtitles لما لا تضع حقلئبك بأعلى و تنزل لتشاهد الجولف؟ أجل. أجل.
    Precisam de descer para entrar na primeira parte do túnel. Open Subtitles انت تحتاج ان تنزل بداخل الجزء الاول من النفق
    Pode descer. É tudo por agora. Open Subtitles يمكنك ان تنزل هذا كل شىء فى الوقت الحالى
    Vais vestir-te e descer para a festa do Big Daddy. Open Subtitles اننى فقط أريدك أن ترتدى ملابسك و تنزل الى حفل عيد ميلاد الأب الكبير
    É melhor descer a vela no caso do radar deles estar ligado. Open Subtitles أفضل تنزل الشراع فى حالة أن رادارهم يمسح
    Tio Jacob, tio Jacob, peço que desculpe, mas tem que descer, o taxi quer ir embora. Open Subtitles يا عمي يعقوب يجب ان تنزل من التكسي. السائق يريد الذهاب.
    A razão é porque as pessoas planeiam sair dos comboios quando param. Open Subtitles لهذا السبب تنزل الناس من على القطار عندما يتوقف
    Aí está outra vez, a sair do helicóptero. Open Subtitles هذه أيضاً صورة لك وأنت تنزل من المروحيّة
    Coronel Dax, eu sempre soube que era um oficial desleal... mas nunca sonhei que fosse inventar algo tão baixo. Open Subtitles لطالما علمت انك ضابط غير مخلص لكني لم اظن ابدا انك يمكن أن تنزل إلى هذا المستوى الحقير
    A morte ocorreu há 6 horas atrás, mas a temperatura dos corpos ainda não desceu abaixo dos 36 graus. Open Subtitles الموت الجسدي يحدث أحيانا قبل 6 ساعات لكن درجات حرارتهم لحد الآن لم تنزل عن 98.3 درجة
    Podes baixar a cama um pouco, se faz favor? Open Subtitles هل تستطيع ان تنزل السرير جزءا قليل فقط ، من فضلك ؟
    Sim, mas por que não desce daí, e falamos sobre isso? Open Subtitles ذلك صحيح، لما لا تنزل على الرصيف، ونتكلم عن هذا
    Acho melhor vir até ao pátio. Open Subtitles أعتقد أنك من الأفضل ان تنزل إلى الساحة، سيدي
    O conceito central aqui é que a mudança climática não é algo que -- as respostas não vão cair do céu. TED المفهوم الأساسي هنا هو تغير المناخ ليس شيئا يمكن ان الأجوبة تنزل من القمر
    É melhor deitarmo-nos antes que a minha mãe desça. Open Subtitles علينا أن نذهب للسرير قبل أن تنزل أمي
    Filho, por que é que não desces já daí e vens tomar o pequeno-almoço? Open Subtitles لم لا تنزل من هناك الآن وتتناول طعام إفطارك
    Em Maio, os ursos pardos descem à costa em busca de alimento enquanto aguardam a chegada dos salmões. Open Subtitles في مايو، تنزل الدببة الشهباء للساحل للبحث عمّا تأكله بينما ينتظرون وصول السلمون
    Quero que desças estes degraus o mais rápido que puderes. Open Subtitles أريدك أن تنزل هذة الدرجات بأسرع ما يمكنك
    Se não sais desse parapeito, tens alguma ideia do que o promotor público te fará? Open Subtitles إن لم تنزل الآن، ألديك فكرة عما سيفعله بك رئيس الشرطة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus