"تَركتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixei
        
    • saí
        
    • deixado
        
    • Demito-me
        
    Não posso acreditar que deixei a porta de correr aberta. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّني تَركتُ الباب المنزلق فَتحَ.
    Sim, eu deixei essa vida há muito tempo atrás. Open Subtitles نعم، تَركتُ تلك الحياةِ ورائي منذ زمن طويل.
    E pelo menos deixei Histórias para contarem Open Subtitles وعلى الأقل تَركتُ بَعْض القصصِ هم يُمْكِنُ أَنْ يُخبروها، عني
    O Beckford estava vivo quando saí da Sala de Rituais? Open Subtitles ويلز َبيكفورد ما زالَ حيَّ عندما تَركتُ غرفةَ الطقوسيةَ؟
    Eu sei, mãe. Quando saí de casa, jurei não deixar a barba crescer. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّني وَعدتُ بانني لن اربي لحية عندما تَركتُ البيت
    Esqueci de que tinha deixado lá. Open Subtitles أوه، نَسيتُ بأنّني تَركتُ الذي هناك.
    Eu temi pela tua segurança, por isso deixei o castelo para te encontrar. Open Subtitles أنا خِفتُ على سلامتكَ، لذا تَركتُ القلعةَ لإيجادك.
    deixei o número no frigorífico. - Lembra-te de trancar a garagem. Open Subtitles تَركتُ رقمَ الهاتف على الثلاجةِ ولاتنْسي قَفْل المرآبِ
    deixei a minha chave no lugar que você conhece. Open Subtitles لَكنِّي تَركتُ مفتاحَي بالداخل اتَعْرفُ أين.
    Desde o desjejum, deixei a cena do acidente... levei à falencia um cara que não conheço... menti para os meus patrões... dei um alarme falso no serviço... descobri que faço parte de uma fraude contra a caridade. Open Subtitles منذ الفطور ، تَركتُ موقع الحادث تسببت بإفلاس رجل لا أعرفه كذبت على رؤسائى
    Ouve-me, eu deixei o Livro no teu navio. E essa foi a última vez que o vi. Open Subtitles أنظر، لقد تَركتُ الكتابَ على سفينتِكَ وكانت هذه هى آخر مرة رأيته فيها
    porque deixei o meu amigo morrer. Open Subtitles ..كوني أعرف أَنني حيّةُ لأني تَركتُ صديقَي يَمُوتُ
    Da primeira vez que estive aqui também deixei a meio. saí e fui para a cama com alguém. Open Subtitles تَركتُ في منتصف مرّتي الأولى هنا، أيضاً.
    Deu-me um óptimo emprego quando deixei a escola, o Darcy nunca foi grande entusiasta disso. Open Subtitles أعطاَني شغل عظيم عندما تَركتُ مدرسةً، وأنا لا أَعْرفُ، دارسي ما كَانتْ أبداً متحمّسة جداً.
    E depois deixei 150 mil dólares na mesa. Open Subtitles وبعد ذلك تَركتُ 150 الف دولار على المنضدة
    Por falar em merda, deixei além um "exemplar", para o Guinness Boock! Open Subtitles ها, بالحديث عن المتخلفين أنا فقط تَركتُ واحد في هناك لكتابِ جينيز قف منتبه, جندي
    E finalmente deixei que o Kurt me levasse a sair. Open Subtitles وأنا تَركتُ أخيراً هذا الشخص كورت يُخرجُني.
    saí da Carolina do Norte... porque me passaram por cima no acesso ao posto que havia ganho. Open Subtitles تَركتُ كارولاينا الشّمالية لأنني مُرِرتُ فوقه ل شغل الذي كَانَ عِنْدي كَسبَ بشكل شرعي.
    Ouçam, quando saí de lá, ela estava viva. Open Subtitles النظرة، عندما تَركتُ هناك، هي كَانتْ حيّةَ.
    Sinto como se tivesse deixado muitas coisas por dizer com a Jen. Open Subtitles أنا فقط أَشعر... بأنني تَركتُ العديد من الأشياءِ التي لم أقلها مَع جِين.
    Ou o Adrian Monk é enterrado com honras ou Demito-me. Open Subtitles أدريان Monk سَيُدْفَنُ بالشرفِ أَو أنا تَركتُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus