"ثما" - Traduction Arabe en Portugais

    • depois
        
    • e
        
    Eles ficaram lá o tempo todo que levamos a desmontar o acampamento, e depois ainda nos seguiram até sairmos da floresta. Open Subtitles لقد وقفو هناك كل ذالك الوقت الذي أمضيناه في لترتيب المخيم ثما قام الملاعين بملاحقتنا
    Passei anos a tomar a pílula. e depois coloquei DIU. Open Subtitles انا فقط كنت اتناول الحبوب لسنوات ثما اقلعت عنها ..
    depois pensei que se tu consegues viver com tudo o que te está a acontecer, eu também consigo. Open Subtitles وانا اهرب بعيدا من هنا ثما فكرت بكٍ وقلت لنفسي أن كانت كاثي تستحمل كل مايجري لها
    depois, conheci-te na Internet, pensei que era uma loucura porque tinhas 15 anos, mas tu compreendeste-me. Open Subtitles ثما قابلتك أونلاين واعتقدت وقلت هذا فتى بعمر 15 سنة ومجنون لكنك لديك ذلك الأمر ..
    Amanhã encontrarei Joseph e Mary e partiremos para o festival dos Santos. Open Subtitles في الغد سأجد يوسف وماري ومن ثما نذهب إلى مهرجان القديسين
    e depois, muitas outras pessoas escreveram a mesma coisa. Open Subtitles حمية منخفضة السكّريات. ومن ثما كتب أناس أخرون نفس الشيء.
    depois, entra em cetose, perdeu o apetite. Open Subtitles ومن ثما تعاني من فرط كيتون الجسم، تفقد شهيّتك
    Se não ouviu, um Iron Man é um triatlo muito longo, durante o qual, durante o período de um dia, nadamos quatro quilómetros, fazemos 180 km de bicicleta e, depois, corremos uma maratona. Open Subtitles إن لم تسمع به، إنّه سباق ثلاثي طويل جدًا، أثنائه، على طول فترة يومٍ واحد، تسبح 4 كم، ثم تقود درّاجتك الهوائية لـ 180 كم، ومن ثما تجري في ماراثون.
    Aqueles que usam o liceu como construção própria, e depois percebem que o mundo real não se importa assim tanto como éramos no liceu. Open Subtitles ومن ثما يبحثون عن ... الحياة الحقيقية لا تهتم بما كنتي عليه بالثانوية
    - Um homem também já gritou comigo logo depois de me ter beijado e o meu aparelho ficar preso na pastilha dele. Open Subtitles لقد استشاط غضب في المنزل قبلني, صرخ علي... . ومن ثما غادر
    depois misturaram o esperma dos dois e fertilizaram a escolhida. Open Subtitles ثما خلطا حيوانتهما المنوية معاً للتلقيح
    Tirou-mo, olhou, e depois levou-o. Open Subtitles رفـعه ونـظر إليـه ومن ثما أخذه
    Então, uma das coisas que digo às pessoas é: "Porque não olham para as evidências e depois decidem?" Open Subtitles للناس هي، "لِمَ لا تنظرون إلى البرهان، ومن ثما تقرّرون".
    depois encontramos ácidos gordos ómega-6 em animais terrestres, frango, porco, vaca e em óleos vegetais polinsaturados. Open Subtitles ومن ثما اكتشفنا أحماض "أوميغا 6" الدهنية في حيوانات البَرّ، دجاج، لحم خنزير، لحم بقر، و زيوت نباتية غير مُشبَعة.
    Não se podem passar 20 anos a dizer não a isso e depois esperar que pessoas de bata branca apareçam com algo que vai resolver isso em cinco dias. Open Subtitles لا يمكنك أن تنفق 20 عاماً قائلا لا لكل ذلك، ومن ثما تتوقع ممن يرتدون الرداء الأبيض أن يُطِلّوا وبحوزتهم ما سوف يحلّ ذلك في 5 أيام.
    depois, pegou-me na mão e arrastou-me até à cozinha. Open Subtitles ...ثما اخذتنى من يدى وسحبتنى الى المطبخ
    Acordam, ficam a pensar que se desgraçaram em Las Vegas, e depois voltam ao normal. Open Subtitles سيعتقدون إنهم حظوا بوقتا ً في (لاس فيقاس), ومن ثما, بووووم سيكتشفون إنهم عادوا لطبيعتهم
    e, depois, tudo corre bem. Open Subtitles ...و من ثما . اقص
    Parece que perdeu o controle lá e parou aqui. Open Subtitles فقد السيطرة , ترك الطريق هناك , ومن ثما انتهى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus