Eles ficaram lá o tempo todo que levamos a desmontar o acampamento, e depois ainda nos seguiram até sairmos da floresta. | Open Subtitles | لقد وقفو هناك كل ذالك الوقت الذي أمضيناه في لترتيب المخيم ثما قام الملاعين بملاحقتنا |
Passei anos a tomar a pílula. e depois coloquei DIU. | Open Subtitles | انا فقط كنت اتناول الحبوب لسنوات ثما اقلعت عنها .. |
depois pensei que se tu consegues viver com tudo o que te está a acontecer, eu também consigo. | Open Subtitles | وانا اهرب بعيدا من هنا ثما فكرت بكٍ وقلت لنفسي أن كانت كاثي تستحمل كل مايجري لها |
depois, conheci-te na Internet, pensei que era uma loucura porque tinhas 15 anos, mas tu compreendeste-me. | Open Subtitles | ثما قابلتك أونلاين واعتقدت وقلت هذا فتى بعمر 15 سنة ومجنون لكنك لديك ذلك الأمر .. |
Amanhã encontrarei Joseph e Mary e partiremos para o festival dos Santos. | Open Subtitles | في الغد سأجد يوسف وماري ومن ثما نذهب إلى مهرجان القديسين |
e depois, muitas outras pessoas escreveram a mesma coisa. | Open Subtitles | حمية منخفضة السكّريات. ومن ثما كتب أناس أخرون نفس الشيء. |
depois, entra em cetose, perdeu o apetite. | Open Subtitles | ومن ثما تعاني من فرط كيتون الجسم، تفقد شهيّتك |
Se não ouviu, um Iron Man é um triatlo muito longo, durante o qual, durante o período de um dia, nadamos quatro quilómetros, fazemos 180 km de bicicleta e, depois, corremos uma maratona. | Open Subtitles | إن لم تسمع به، إنّه سباق ثلاثي طويل جدًا، أثنائه، على طول فترة يومٍ واحد، تسبح 4 كم، ثم تقود درّاجتك الهوائية لـ 180 كم، ومن ثما تجري في ماراثون. |
Aqueles que usam o liceu como construção própria, e depois percebem que o mundo real não se importa assim tanto como éramos no liceu. | Open Subtitles | ومن ثما يبحثون عن ... الحياة الحقيقية لا تهتم بما كنتي عليه بالثانوية |
- Um homem também já gritou comigo logo depois de me ter beijado e o meu aparelho ficar preso na pastilha dele. | Open Subtitles | لقد استشاط غضب في المنزل قبلني, صرخ علي... . ومن ثما غادر |
depois misturaram o esperma dos dois e fertilizaram a escolhida. | Open Subtitles | ثما خلطا حيوانتهما المنوية معاً للتلقيح |
Tirou-mo, olhou, e depois levou-o. | Open Subtitles | رفـعه ونـظر إليـه ومن ثما أخذه |
Então, uma das coisas que digo às pessoas é: "Porque não olham para as evidências e depois decidem?" | Open Subtitles | للناس هي، "لِمَ لا تنظرون إلى البرهان، ومن ثما تقرّرون". |
depois encontramos ácidos gordos ómega-6 em animais terrestres, frango, porco, vaca e em óleos vegetais polinsaturados. | Open Subtitles | ومن ثما اكتشفنا أحماض "أوميغا 6" الدهنية في حيوانات البَرّ، دجاج، لحم خنزير، لحم بقر، و زيوت نباتية غير مُشبَعة. |
Não se podem passar 20 anos a dizer não a isso e depois esperar que pessoas de bata branca apareçam com algo que vai resolver isso em cinco dias. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تنفق 20 عاماً قائلا لا لكل ذلك، ومن ثما تتوقع ممن يرتدون الرداء الأبيض أن يُطِلّوا وبحوزتهم ما سوف يحلّ ذلك في 5 أيام. |
depois, pegou-me na mão e arrastou-me até à cozinha. | Open Subtitles | ...ثما اخذتنى من يدى وسحبتنى الى المطبخ |
Acordam, ficam a pensar que se desgraçaram em Las Vegas, e depois voltam ao normal. | Open Subtitles | سيعتقدون إنهم حظوا بوقتا ً في (لاس فيقاس), ومن ثما, بووووم سيكتشفون إنهم عادوا لطبيعتهم |
e, depois, tudo corre bem. | Open Subtitles | ...و من ثما . اقص |
Parece que perdeu o controle lá e parou aqui. | Open Subtitles | فقد السيطرة , ترك الطريق هناك , ومن ثما انتهى هنا |