Vemos aqui o robô a combinar um movimento que ganha velocidade, depois muda de orientação e depois recupera. | TED | فتشاهدون هنا روبوت يجمع بين الحركة التي تزيد الزخم ثُم يُغير وضعيته ثُم يعود لوضعه السابق. |
Se eu estivesse a tentar conhecê-la, não a lembraria da a tola que tem sido, insultando-a, e depois chamando-a interessante. | Open Subtitles | أتعلمين يا لـــــوك ، لن أذكرك ،، كم كنتي حمقاء معي ثُم اهانتي عبر قولك بأن حياتي مُلونة |
Se fossemos capturados, primeiro eu e a minha irmã e depois ela e a minha avó beberiam da garrafa. | TED | اذا تم اعتقالنا,اولاً اختي,ثُم أنا, بعد ذلك هي وجدتي سوف يشربونه |
Então ele sai do trem, encontra a vítima, as mata, estupra depois vê como se sente e depois vai embora. | Open Subtitles | يقتل الضحية, ويغتصبها قبل ذلك أذا كانت له رغبة في ممارسة الجنس ثُم يستقل القطار ويرحل |
Ele perseguiu-a, E então ele... ficou sobre o corrimão desta forma? | Open Subtitles | ..هو قام باللحاق بها ثم ثُم صعد إلى السور مثل هذا؟ |
E então, ela adormeceu e eu acariciei-lhe o cabelo. | Open Subtitles | ثُم ذهبت للنوم وبدأت بمُلاطفة شعرِها |
Eu vou dar uma olhada e depois venho-te buscar. | Open Subtitles | سوف أذهب و ألقيّ نظرة ثُم أعُود إليك. |
É esse tempo, esse lugar e essa canção, e lembraste de como era quando estavas nesse lugar, e depois ouves essa canção, e sabes que já não estás nesse lugar e sentes-te vazio. | Open Subtitles | ذلك الزمان و ذلك المكان و تلك الأغنية وستتذكرين كيف كان حالكِ عندما كُنتِ في ذلك المكان ثُم تستمعين لتلك الأغنية |
A produção em massa varre a América do Norte, a Europa e, depois, alastra para oriente, para a Ásia. | Open Subtitles | ينتشرُ الإنتاج الصناعي الواسع في شمال أمريكا و أوروبا و من ثُم تنتشر شرقاً إلى آسيا |
Leve essa merda para a cidade e depois pode voltar para de onde veio. | Open Subtitles | الأن ستأخذ تلك الخُردة عائداً إلى المدينة ثُم ستعود أدراجك من حيث المكان الملعون الذي جئت منه |
Você começa com o que sabe, apresenta os factos que tem à disposição, e depois parte daí. | Open Subtitles | مع أيّ شخص، عليّك أن تبدأي مما تعرفيه، تقديم الحقائق التي يُسمح بها، ثُم تتولي الـأمر من هذه النقطة. |
Eu esperei até todos saírem da sala e depois... | Open Subtitles | لذا انتظرت حتى خرج الجميع من الغرفة ثُم |
O assassino empurrou a vítima e, depois, saltou como um ninja, caindo desta forma. | Open Subtitles | القاتل دفع الضحيّة ثُم وثب كما مُحاربي النّينجا، واقفًا هكذا. |
Ele fez uma série de trabalhos e depois um casting para uma série. | Open Subtitles | كان يحصل عل كل شىء. ثُم حاول الفوز بمُسلسل, وبالطبع حصُل عليه. |
Os cultos aproveitam-se das pessoas, dando a entender que devíamos pensar por nós próprios e depois dizem-te exatamente como temos de pensar, senão adeus. | Open Subtitles | ثُم تُملى عليك كيف ينبغى أن تُفكّر, أو تُغادر. |
Confisquei a erva do meu filho e depois fumei-a. | Open Subtitles | لقد صادرتُ سيجارة الحشيش مِن ابني ثُم دخنتُها بنفسي |
E, depois, continuas a respirar, tudo corre bem e, mais tarde, rimo-nos de tudo isso, o que é que te parece? | Open Subtitles | ومن ثُم تستمرّين بالتنفُس، وكل الأمُور سكون بخيَر. وسنضحَك في وقت لاحق، حسنًا؟ |
Derrama o meu sangue, lambe-o, e depois corre ao meu lado como o animal que és. | Open Subtitles | إسفكى دمى ثُم قومى بلعقه ثم أركضى معى كالحيوان الذى أنتِ مثله |
E então, a Central ligou, dizendo para parar de processar a cena imediatamente, por ordens do FBI. | Open Subtitles | ثُم قام مركز توزيع المهام بالاتصال بنا وقام بأخباري بأن نتوقف علي الفور فحص مسرح الجريمة بناء علي أوامر من مكتب التحقيقات الفيدرالي |
A verônica falava de ti. E então um dia, ela parou de falar. | Open Subtitles | (فيرونيكا) كانت تتحدث عنك دائماً ثُم جاء يوم وتوقف. |