"جائت" - Traduction Arabe en Portugais

    • veio
        
    • chegou
        
    • apareceu
        
    • vem
        
    • entrou
        
    • vindo
        
    • chegar
        
    • chegaram
        
    • saiu
        
    • vieram
        
    veio do céu numa carroça, a lançar raios e a respirar fogo. Open Subtitles لقد جائت من السماء فى عربه حربيه 8 00: 01: 30,037
    Ela veio aqui pela primeira vez, acerca de um ano. Open Subtitles لقد جائت إلي هنا لأول مرة منذ عشرون عاما
    Porque da primeira vez veio identificada como um pêlo de roedor. Open Subtitles لان النتيجه في المره السابقه جائت بانه شعر احد القوارض
    Olhem que acordam a Tommasina... Esta noite, chegou tarde, coitada. Open Subtitles كن هادى او غادر تسمانة جائت متاخرة ليلة امس
    - Claro! Se calhar era a minha irmã que apareceu no liceu. Open Subtitles لا تخبرني ان اختي هي التي جائت للمدرسة منذ اسبوعين ؟
    Não se ajoelhou suficientemente depressa quando a Rainha veio na sua carruagem. Open Subtitles لم تجثوا علي ركبتيها بالسرعه الكافيه عندما جائت الملكه راكبه عربتها.
    Ela veio cá a casa, discutimos. Foi tudo tão rápido. Open Subtitles جائت إلى هنا، وقد تجادلنا ثم، حصل الأمر بسرعة
    Houve outra rapariga que cá veio a perguntar por ela. Open Subtitles كان هناك فتاة أخرى جائت وسألت عن نفس الدمى
    Este na última noite veio pelo meio da estrada. Open Subtitles هذا الغزال ليلة أمس جائت من الوسط مباشرة
    Ela veio ter comigo. Arrastou-me para aquela capela e fodeu-me. Open Subtitles إنها جائت لي ,جرتني إلى الكنيسه ومارست الجنس معي
    Foi então, que um senhor veio ajudar-me, mas veio uma carrinha a alta velocidade e bateu na pick-up dele. Open Subtitles وبعدها توقف ذلك السيد لمساعدتي ولكن عندها جائت تلك العربة مسرعة وضربت في شاحنته , السائق هرب
    Sabemos que a Klarissa veio até você por Dilaudid. Open Subtitles انظر، نحن نعلم أن كلاريسا جائت اليك لمسكن
    veio à cidade, estava cheia de pressa e disse: "Tenho que comprar sapatos novos!" TED وقد جائت على عجلة وقد قالت .. يتوجب علي شراء حذاء جديد
    Felizmente, o teste genético provou que, na realidade, esta estirpe veio do Norte, porque, se viesse do Sul, teria tido um impacto muito maior em termos de transmissão. TED لحسن الحظ، أثبت الفحص الجيني أنه في الواقع تأتي هذه السلالة من الشمال، لأنها إن جائت من الجنوب، لكان تأثيره أوسع بكثير من ناحية العدوى.
    Parece-me que ela veio cá algumas vezes depois disso, não foi? Open Subtitles بالطبع جائت هنا عدة مرات منذ ذلك التاريخ
    Na sua última noite aqui, ela chegou às 3h00, chateada. Open Subtitles آخر ليلة لها هنا جائت في الثالثة فجراً غاضبة
    Tenho seguido os padrões climáticos, e esta tempestade apareceu do nada. Open Subtitles كنت أتتبع نمط الطقس و هذه العاصفة جائت من العدم
    Temos que ler a etiqueta para saber de onde ele vem mas é barato e toda a gente pensa que está certo. TED ينبغي عليك أن تقرأ الملصق لتكتشف من أين جائت لكنها تبقى رخيصه والجميع يظن انها جيده
    Ela entrou a correr no meu quarto com o peixinho na mão, a chorar, "Papá, o Emílio está morto." Open Subtitles لقد جائت مسرعة إلى غرفتي وهي تبكي حاملة السمكة فى يدها أبي ، أبي لقد مات إميليو
    Diria que é um sarcófago vindo do Tibete, como de facto veio. Open Subtitles أنا كُنْتُ سَأَعتبرُه مثل حالةالمومياء والتي جائت مِنْ التبت
    Mas ela acabou de chegar, então só fiz um exame preliminar. Open Subtitles في المنطقة الجدارية لكنها جائت للتو وقمت فقط بفحص أولي
    O resultado das fibras da camisola do Adam chegaram. Open Subtitles جائت نتيجة تحليل الألياف التي على سترى آدم
    Pensei que ela fosse encontrar-se com alguém, ela saiu e devo tê-la agarrado pela garganta. Open Subtitles كنت واثق أنها ستقابل أحداً جائت إلي وربما جذبتها من عنقها
    Mas os e-mails vieram de uma casa na baixa. Open Subtitles وكن الرسائل جائت من بيت يوجد بوسط المدينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus