"جُزء" - Traduction Arabe en Portugais

    • faz parte
        
    • fazem parte
        
    Essas bactérias repousam sobre uma camada de muco que também faz parte da camada protetora do coral. TED وهذه البكتيريا تكمن في الطبقة المخاطية، وهي أيضاً جُزء من طبقة المشعاب المرجانية الواقية.
    Compram-se aparelhos sofisticados, mas às vezes o melhor instrumento faz parte do nosso corpo. Open Subtitles الناس يشترون كل أدوات الخبز الجميلة ولكن بعض الأحيان تكون أفضل أداة استخدام جُزء من جسمك.
    Diz-me que isto ainda faz parte do conto de fadas. Open Subtitles قلْ لي أنّ هذا لا يزال جُزء من الحكاية الخرافيّة.
    Acertámos na mouche. Não há dúvida este diamante faz parte da remessa roubada. Open Subtitles إنّ لدينا واحدة حقيقيّة، ليس هُناك شكّ أنّ هذه الألماسة جُزء من المجموعة المسروقة.
    Também não gosto deles, mas fazem parte do negócio. Open Subtitles أنا أيضا لا أحبهم ولكنهم أصبحوا جُزء من العمل الأن.
    faz parte da moratória em sistemas de comunicação que não foram estritamente sancionados pela base. Open Subtitles كلّ ذلك جُزء من تعليقهم أنظمة الإتصالات التي لمْ يتم التصريح بها بدقة بواسطة القاعدة.
    Não te preocupes com isso. faz parte disto. Open Subtitles لا تقلقي بشأن هذا إنه جُزء من المهمة.
    - Você faz ou não faz parte de uma imensa conspiração criminosa... Open Subtitles -هل أنت جُزء من مُؤامرة جنائيّة واسعة مستمرّة أم لا ...
    Esta dor faz parte de mim. Open Subtitles إنّه إنّه جُزء منّي الآن , هذا الألم
    faz parte de um sistema de alarme que deve ter instalado há pouco. Open Subtitles جُزء من تثبيت نظام حديث الطراز مؤخراً
    faz parte do acordo. Open Subtitles إنها جُزء من الصفقه.
    Então, faz parte de um grupo terrorista? Open Subtitles -إذن هُو جُزء من مجموعة إرهابيين؟
    faz parte do novo protocolo de segurança. Open Subtitles -إنّه جُزء من مُبادرتي الجديدة للسلامة .
    Contornar patrões desconfiados faz parte do nosso novo desafio. Por favor, depressa. Open Subtitles مُراوغة اشتباهات أرباب أعمالنا هُو جُزء من تحدّينا الجديد يا (جون)، أرجوك أسرع.
    Kip está mais velho, está a chegar à idade em que se apercebe de que faz parte de um mundo maior. Open Subtitles ،كيب) يكبر في العمر) وبوصوله إلى هذا العمر سيبدأ يُدرك أنه جُزء من عالم ضخم
    Está tudo bem, faz parte do processo. Open Subtitles لا بأس، هذا جُزء من العمليّة.
    O Monastério do qual faz parte fica em Washington Heights? Open Subtitles هذا الدير الذي أنت جُزء منه... أيصدف أنّه في (واشنطن هايتس)؟
    faz parte do novo trabalho. Open Subtitles -ذلك جُزء من الوظيفة الجديدة .
    faz parte da mística do seu trabalho. Open Subtitles -هذا جُزء من سحر عمله .
    fazem parte da rede de transportes que leva os recursos pilhados até Roma e é usada por esquadrões da morte que esmagam toda a resistência. Open Subtitles و هيَ جُزء من شبكة النقل التي تنقل الموارد المنهوبة إلى روما و تحمِل فرق الموت لإخماد .أي مُقاومة
    A natureza é poderosa e as avalanches fazem parte das nossas vidas. Open Subtitles الطبيعة قوية... والانهيارات الثلجية جُزء ٌ من حياتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus