Tens que admitir que, se o terrorista tem este tipo de fio e estes materiais, outra bomba não é apenas uma ideia... é inevitável. | Open Subtitles | عليكم الإعتراف أن إذا كان هذا الإرهابي لديه هذه النوعية من السلك والمواد فتفجيرًا آخر، لن يكون مجرد فكرة، إنه أمر حتمي |
Têm baixos resultados há tanto tempo que muitos pensam ser inevitável. | TED | و كان اداؤهم ضعيف لمدة طويلة لدرجة ان كثيرون ظن هذا الوضع حتمي. |
A energia sustentável no futuro na minha opinião, é inevitável, mas ser uma civilização exploradora do espaço não é. | TED | اعتقد أن مستقبل الطاقة المستدامة حتمي إلى حد كبير، لكن أن نصبح حضارة تسافر عبر الفضاء ليس حتميًا بالتأكيد. |
Então percebi que a descoberta é sobretudo um processo de descobrir coisas que não funcionam, e que o fracasso é inevitável quando pressionamos os limites do conhecimento. | TED | وهكذا أدركت بأن الاكتشاف هو غالبًا عملية إيجاد أشياء لا تعمل، والفشل هو حتمي عندما تتخطى حدود المعرفة. |
"Sim, o tipo de amor que estou a falar é absoluto, é aquele que estou a falar... não tenta matar a pessoa." | Open Subtitles | نوع الحب الذي اتحدث عنه انه امر حتمي نوع الحب الذي اتحدث عنه |
De certa maneira, a traição é inevitável. | Open Subtitles | في بعض الأحيان , الخيانة أمر حتمي |
É uma inevitabilidade. Pensei que nunca irias regressar. | Open Subtitles | انه شيء حتمي لقد ظننت أنك لن ترجع أبداً |
Na vastidão do espaço astronómico e do tempo geológico, o que parece impossível no Mundo do Meio pode vir a ser inevitável. | TED | في ضخامة الفضاء الفلكي والاوقات الجيولوجية.. الذي يبدو مستحيلا في العالم الوسط.. قد يبدو بأنه حتمي. |
Não é boa, camarada, mas é inevitável. | Open Subtitles | ليس جيدا ايتها الرفيق الممرضة إن هذا أمر حتمي |
Chegou para fugirmos quando a guerra se tornou inevitável. | Open Subtitles | كان بما يكفي للهروب عندما أصبحت الحرب أمر حتمي |
Se coexistirmos, nós dominá-Ios-emos. É inevitável. | Open Subtitles | إذا تعايشنا معكم، سنسيطر عليكم هذا أمر حتمي |
A cidade está a sacrificar certas zonas para manter estas, mas a catástrofe é inevitável. | Open Subtitles | إن المدينة تضحي بأجزائها لإبقاء هذه المناطقة سليمه لكن الفشل الكلى حتمي. |
É inevitável que morram homens, mas nunca soube de uma operação numa ilha sem fortificações na praia. | Open Subtitles | أمر حتمي أن يموت الرجال لم أسمع يوماً عن حماية جزيرة دون تحصينات شاطئية |
Bem, a primeira vez é inevitável, o que a torna previsível e entediante. | Open Subtitles | المرة الاولي حتمي الذي يجعل الامر متوقعا يجعلة مملاً |
Se tudo é tão inevitável, porque tentou ela afastar-nos estes anos todos? | Open Subtitles | , لو أن كل شئ حتمي لماذا إذاً فرقتنا هي عن بعضنا طوال هذه السنوات؟ |
Antes impensável, mas inevitável. | Open Subtitles | لا يخطر على بال أحداً تماماً .إنه أمر حتمي رغم ذلك |
Bom, já sabem, como dizer, a recaída é uma parte inevitável da recuperação. | Open Subtitles | لكن،كمايقولون.. المعاودة تقريباً أمر حتمي كجزء من التحسّن |
- Tu sabes que é inevitável. - Não se o puder evitar. | Open Subtitles | انت تعلم ان الامر حتمي الا إذا ساعدت انا |
Eles estão a caminho e é inevitável, eu agora percebo que é inevitável. | Open Subtitles | المتلاشون قادمون. أنه أمر حتمي وأنا اراه الأن، |
Que o amor é absoluto? | Open Subtitles | ماذا تقول تقول ان الحب شئ حتمي |
Imensamente maravilhoso. Mas entre todas essas ideias que, inevitavelmente, fluem sobre o mundo inteiro, graças à tecnologia, muitas são tóxicas. | TED | في الغالب. ولكن في خضم كل الافكار التي تنتشر بشكل حتمي في بقاع الأرض.. بفضل التكنولوجيا تنتشر افكار سامة أيضا. |