"حتى لو كان" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mesmo que seja
        
    • Mesmo que fosse
        
    • Mesmo que o
        
    • Mesmo que ele
        
    • Mesmo que esteja
        
    • mesmo sendo
        
    • Mesmo se for
        
    • Nem que seja
        
    • Mesmo que tenha sido
        
    • Mesmo que isso
        
    • apesar
        
    • mesmo que houvesse
        
    Mas, se precisares de mim, liga-me Mesmo que seja só para conversar. Open Subtitles ولكن إتّصلي بي لو إحتجتِ إليّ. حتى لو كان للتحدّث فحسب.
    Estás a tentar fazer com que me defina como subordinado, para evitares que intervenha, Mesmo que seja essa a minha função. Open Subtitles انت تحاول ان تجعلني اعرف نفسي كتابع لتمنعني من ان اتدخل ابدا حتى لو كان ذلك من ضمن واجباتي
    Mas Mesmo que seja o caso, ter contado para ela... Open Subtitles لكن حتى لو كان الامر كذلك ريك تشعرين بتحسن؟
    Mesmo que fosse verdade, tínhamos todo o direito de o fazer. Open Subtitles حتى لو كان هذا صحيح، لدينا الحق في فعل هذا
    Me dá nojo, Mesmo que o que diz seja verdade. Open Subtitles أنت تثير اشمئزازي حتى لو كان ما تقول صحيحًا
    Pessoalmente, acho que os realizadores detêm poder a mais, portanto Mesmo que ele seja duro, nada de lágrimas da minha parte. Open Subtitles انا شخصيا اعتقد ان المخرجين متوحشين قليلا ,ولو فرض بعض قوته لذا حتى لو كان قاسيا معي لن ابكي
    De poderem ver não só as margens mesmo ali a um nível molecular, mas poderem vê-lo, mesmo que não esteja à superfície - Mesmo que esteja para lá do vosso campo de visão. TED انه بامكانك ليس فقط رؤية الهوامش هناك على المستوى الجزيئي لكن يمكنك حتى لو لم يكن على السطح حتى لو كان وراء مجال نظرك
    A fornicação é pecado, mesmo sendo uma vantagem da regência. Open Subtitles الزناء خطيئه حتى لو كان لرفع معنويات وصي العرش
    Leo, não o podes obrigar. Mesmo se for esse o destino dele. Open Subtitles ليو، لا يمكنك جعله، المختار حتى لو كان هذا قدره
    Mesmo que seja uma hipótese mínima, posso mudar o que vai acontecer. Open Subtitles حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة أنه يمكني تغير ما حدث
    Ele deve ter alguma coisa lá, Mesmo que seja uma barraca. Open Subtitles لا بد من وجود بناء هناك، حتى لو كان خيمة.
    Tens sempre escolha. Mesmo que seja entre duas más opções. Open Subtitles لديك خيار دومًا، حتى لو كان بين خيارين سيئين.
    Mesmo que seja mentira, pode salvar-vos a vista durante uns momentos. Open Subtitles حتى لو كان كذباً فقد يحفظ ذلك بصرك لبعض الوقت
    Não preciso de lhe dizer que não é nada divertido tomar uma decisão impopular, Mesmo que seja a correcta. Open Subtitles ليس علي أن أخبرك انه ليس ممتعا اتخاذ قرار لا يحظى بشعبية حتى لو كان القرار الصائب
    Quero dizer, Mesmo que fosse verdade podias não o ter dito. Isso foi muito mau. Open Subtitles أعني, حتى لو كان صحيحا, ما كان يجب أن تقول ذلك لى فالأمر مهم بالنسبة لى
    Mesmo que fosse redondo, não vejo o que é que esse maldito piano tem a ver com um fantasma a bordo do navio? Open Subtitles حتى لو كان هذا البيانو موجود .. ما علاقته بالموضوع؟
    Quando o vento empurrar o edifício, a inércia do bloco vai mantê-lo no lugar, Mesmo que o edifício abane. Open Subtitles وعندما تدفع الريح المينى فإن القصور الذاتي للقطعة سيثبتها في مكانها حتى لو كان المبنى ينزلق تحتها
    Mas agora amá-lo-ia Mesmo que ele fosse um cobarde. Open Subtitles ولكن .الان احبه حتى لو كان جباناً قذر
    Temer que quando o caminho ficar muito difícil de se ver, vamos correr para o que conhecemos, Mesmo que esteja partido, sem conserto. Open Subtitles الخوف هو عندما يصبح الدرب من الصعب جدًا رؤيته نرجع إلى ما نعرفه حتى لو كان ما نعرفه مكسور من الوراء كل الأشغال
    Foi bom ver-te de farda outra vez, mesmo sendo apenas Realidade Virtual. Open Subtitles من الجيد رؤيتك تعود إلى الزي الرسمي حتى لو كان ذلك فقط في الحقيقة الظاهرية.
    Mas Mesmo se for esse o caso, isso quer dizer que não podes falar com ela? Open Subtitles ولكن حتى لو كان هذا هو الأمر هل هذا يعني انك لا تستطيع ان تتحدث معها ؟
    Nem que seja o meu último acto no activo. Open Subtitles حتى لو كان الفعل تقريري الأخير في منصبه.
    Mesmo que tenha sido apenas entre nós. E não vamos esquecer. Open Subtitles حتى لو كان فقط لبعضنا البعض ونريد أن ننساه
    Mesmo que isso fosse verdade, não é da nossa conta, pois não? Open Subtitles حسناً، حتى لو كان ذلك صحيح فهي ليست عِبأنا، أليس كذلك؟
    Isto foi só o começo porque, apesar de eu só ter 12 anos, por vezes sentia-me como se tivesse três anos e outras vezes, como se tivesse 50. TED لم تكن تلك إلا البداية، لأنه حتى لو كان عمري 12 عاماً، تارةً أشعر وكأني في الثالثة من العمر وأخرى في الخمسين من العمر.
    Em segundo lugar, a vida tem de estar no estado líquido, mesmo que houvesse estruturas ou moléculas interessantes juntas, mas estivessem congeladas, sólidas, então esse não é um bom lugar para a vida. TED ثانياً، على الحياة أن تكون في هيئة سيالة، مما يعني أنه حتى لو كان لدينا بعض البنى المثيرة للاهتمام، وجزيئات مثيرة للاهتمام معاً، لكنها جامدة فإنه ليس مكاناً ملائماً للحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus