até ao fim de Agosto foram registadas 593 mortes por drogas. | Open Subtitles | حتى نهاية آب تم تسجيل 593 حالة وفاة بسبب المخدرات |
Muito bem, nesse caso proíbo qualquer passeio até ao fim do ano. | Open Subtitles | حسناً، في هذه الحالة، سأمنع جميع النزهات الخارجية حتى نهاية العام |
Tenho até ao fim do dia, e depois ninguém poderá ajudá-lo. | Open Subtitles | ولدي حتى نهاية اليوم وبعدها لن يتمكن أحد من مساعدته |
O vosso objectivo é sobreviverem até ao final do Inverno, e vocês terão 500,000 Dólares para dividir por vocês. | Open Subtitles | هدفكم هو البقاء حتى نهاية الشتاء جوناثان باكلي مضيف البرنامج وستكسبون 500 ألف دولار تتقاسمونها فيما بينكم |
Os cuidados paliativos são um paradigma, desde o diagnóstico até ao final da vida. | TED | إن الرعاية التلطيفية هي نموذج من التشخيص حتى نهاية الحياة. |
Jesus está em agonia... até o fim do mundo. | Open Subtitles | السيد المسيح في سكرة الموت حتى نهاية العالم |
Nunca terminastes um jogo, nunca ouvistes uma história até ao fim. | Open Subtitles | لمْ تنهي اللعبة أبداً ولم تجلسي حتى نهاية قصة أبداً |
Ficam em regime probatório até ao fim do ano. | Open Subtitles | هذا خطأين أنت تحت الإيقاف حتى نهاية العام |
Vamos, quero isto encerrado até ao fim do quarteirão. | Open Subtitles | هيا بنا، أريد إغلاق المكان حتى نهاية الجادة |
Deveríamos esperar pelo menos até ao fim do ano. | Open Subtitles | يجب علينا الانتظار حتى نهاية العام على الأقل. |
Teoricamente, ele tem até ao fim das aulas para sair da escola. | Open Subtitles | تقنيًا، أنها تبقى هنا حتى نهاية اليوم الدراسي لإخلاء أراضي المدرسة. |
Por exemplo, a prisão central para presos políticos, que foi estabelecida pelos russos, foi ocupada pela Stasi e usada até ao fim do comunismo. | TED | على سبيل المثال، السجن المركزي للسجناء السياسيين، والذي أسسه الروس سيطر عليه الستاسي واستخدم حتى نهاية الشيوعية. |
O homem sem pernas disse: "Eu consigo ver longe, até ao fim do mundo, "mas não consigo salvar-me de um gato nem de qualquer outro animal." | TED | "ـ الرجل بلا أرجل قال، " أستطيع رؤية حتى نهاية العالم لكني لا أستطيع حماية نفسي حتى من قطة، أو أي شئ، حيوان. |
Aparece uma série complexa de depressões na curva de luz, que duram uns cem dias, até ao fim da missão Kepler. | TED | ظهرت مجموعة كبيرة من الانخفضات في منحنى الضوء، واستمرت لقرابة مائة يوم، حتى نهاية مهمة كبلر. |
Nestas condições, temos de ir comer ao restaurante até ao fim do mês. | Open Subtitles | أفضل شيء أن تتناول الطعام خارج البيت حتى نهاية الشهر |
Certo? Por isso, quando eu toquei nos recetores de tacto, enviou uma voltagem até ao final do caule que a levou a mover-se. | TED | أليس كذلك؟ ولذلك عندما أضرب مستقلات اللمس، أرسلت جهداً كهربائياً على طول الطريق حتى نهاية الجذع، والذي تسبب في حركتها. |
Pense bem. O aluguer está pago até ao final do mês. | Open Subtitles | تعلمين بأن الإيجار مدفوع حتى نهاية الشهر |
Se queres ficar até ao fim-de-semana ou até ao final do século com o Dylan, eu e a mãe já falámos sobre isso. | Open Subtitles | تعرف أذا قررت أن تبقى عند ديلان حتى نهاية الأسبوع أو نهاية القرن أنا وأمك ناقشنا هذا |
Ela estava à espera dele mais a norte... para levá-lo ao seu esconderijo escocês onde um casal de amantes podia ficar até ao final da guerra. | Open Subtitles | لقد كانت في انتظاره في الخارج لتأخذه إلى مخبأها الأسكتلندي الصغير.. حيث يمكن لحبيبين هاربين أن يمكثا حتى نهاية الحرب |
Usei a outra até ao final da guerra como pega nas cozinhas. | Open Subtitles | إستخدمت الاخرى في المطابخ حتى نهاية الحرب |
Se mudares de ideias, tem até o fim do dia porque Silver precisa editar esta noite, e tenho que... | Open Subtitles | حسنا, إذا غيرت رأيك لديك حتى نهاية اليوم لأن سيلفر تريد أن تحررهم الليلة وأنا علي أن |
Conseguirá o Brendan chegar ao fim do assalto? | Open Subtitles | هل سيتمكن بريندن من الصمود حتى نهاية الجولة؟ |