Vamos parar aqueles Tatuados Mesmo que tenhamos que por fogo ao Sector. | Open Subtitles | يجب علينا ايقاف هؤلاء المُترهلين حتى وأن أضطررنا لحرق القطاع للأرض |
Podemos alterar, interpretar e recontar a nossa história, Mesmo que constrangidos pelos factos. | TED | بأمكانك أن تعدل، تقاطع وتعيد إخبار قصتك، حتى وأن كنت مقيداً بالحقائق. |
Mesmo que tenhas razão, e ele queira dormir com ela significa que vai conseguir? | Open Subtitles | حتى وأن كنت صحيح وهو يريد العبث معها هل ذلك يعني بأنه سيصل إلى ما يريد؟ |
Mesmo se eles quisessem, eles não poderiam confirmar todo o código. | Open Subtitles | حتى وأن ارادوا أن يتحققوا فلن يستطيعوا أن يراجعوا كل البيانات |
Mesmo se for, é difícil considerar um monte de "um" e "zero" como suspeito. | Open Subtitles | حتى وأن كان أجد من الصعوبة تصديق بأن مجموعة من الأصفار والواحد قد ترتكب جريمة قتل |
Mesmo que falemos línguas diferentes, somos todos humanos. | Open Subtitles | حتى وأن كنا نتكلم لغتين مختلفتين فما زلنا بشراً |
Mesmo que eles não falem a nossa língua, irão ajoelhar-se aos meus pés. | Open Subtitles | حتى وأن كانوا لا يتحدثون لغتنا سأجعلهم يدفعون الثمن لخداعي |
Mesmo que acabe como o Doshi ou ainda pior. | Open Subtitles | حتى وأن انتهى بي الأمر مثل ما حصل لدوشي أو أسوءا من ذلك |
Qual é a idade mínima em que é oficialmente inapropriado, esfregar-se na frente de outras pessoas, Mesmo que não saia nada? | Open Subtitles | حيث أنه رسميا غير ملائم أن تثير نفسك أمام الأخرين حتى وأن لاشيء يخرج؟ |
Mesmo que não sejamos presos, os Trags podem ter conhecimento, e descobrir que arruinámos o plano da cypher negra. | Open Subtitles | حتى وأن لم نُسجن التراكز سيُثارون ويكتشفون أنا خربنا سايبرهم الأسود |
Mesmo que consiga aceder... hipnose deste tipo pode ser muito perigosa. | Open Subtitles | ....... حتى وأن كان بأستطاعتي فعل أن التنويم المغناطيسي من هذا النوع خطيير جداً |
Mesmo que aceitasses, provavelmente não irias. | Open Subtitles | حتى وأن وافقت ، أنا ما كنت لأذهب |
Mesmo que o Mestre esteja a mantê-lo vivo apenas para me apanhar, ainda o posso apanhar de volta. | Open Subtitles | حتى وأن كان "السيد" يحتفظ به حياً فقطليصلإلي،فلا يزالهناك فرصة لأستعيده. |
Em Ming, Mesmo que tenhamos que esperar um ano ou dois... | Open Subtitles | حتى وأن كنا سننتظر سنة أو سنتين... |
Mesmo que me mates, a verdade virá ao de cima: | Open Subtitles | حتى وأن قتلتني الحقيقة ستخرج |
Ouvi isso, Mesmo se não for, agradeço, Roy, e considero-me um sortudo por te ter como amigo. | Open Subtitles | سمِعتُ بذلك، حتى وأن لم يكن، انا أُقدِرُ ذلك يا "روي", أنا أعتبر نفسي محظوظاً أن يكون عندي صديق مِثلك. |
- Mesmo se forem condenados. | Open Subtitles | ولا تسمح الحكومه بالمساس بأي منهم. - حتى وأن تمت أدانتهم. - حتى... |