Não quero ser a razão para seres infeliz. Eu seria infeliz. | Open Subtitles | أنا لا أريد أكون السبب في حزينك أنا سأكون حزينة |
Uma mulher infeliz e estúpida de fraldas que não consegue comer sozinha? | Open Subtitles | مضحك؟ إمرأة حزينة مثيرة للشفقة ترتدي الحفاظ، ولا تستطيع إطعام نفسها؟ |
Aquele safado está a roubar outra mulher de luto. | Open Subtitles | إبن الحرام هذا سيسرق من امرآة حزينة آخرى |
A minha mãe ficou tão triste, que parou de falar. | Open Subtitles | أصبحت أمي حزينة جداً حتى أنها امتنعت عن الكلام |
Então, disse-lhe que não percebia porque ela ficou tão chateada e ela respondeu-me que eu não podia entender porque era solteira. | Open Subtitles | إذاً, لقد أخبرتها أني لا أفهم, لِمَ كانت حزينة فقالت أنه لا يمكنني أن أفهم فأنا عزباء |
Mamã, Sei que tens pena de mim. Pensas que o meu pobre coração está destroçado. | Open Subtitles | أعلم يا أمى أنك حزينة لأجلى و تظنى أن قلبى محطم |
Ela ficaria muito triste se soubesse... que a Jenny encontrou-o primeiro | Open Subtitles | ستكون حزينة جدا لو إكتشفت انه ظهر من قبل لجيني |
Parte-me o coração. Odeio vê-la infeliz. | Open Subtitles | ذلك يكسر قلبي، هنريتا أكره أن أراها حزينة |
- Claro. A propósito, a menina Bishop parece infeliz. Alguma coisa correu mal? | Open Subtitles | بالمناسبة تبدوا الآنسة حزينة هل هناك مشكلة ؟ |
O facto de ser um assassino... foi uma infeliz coincidência. | Open Subtitles | هذا العمل منكم يكون قاتل كانت صدفة حزينة. |
A infeliz história de uma jovem lavadeira virginal . | Open Subtitles | حكاية حزينة عن معشوقة عذراء مسؤولة عن الغسيل والكيّ |
Não houve uma esposa em luto, ou mãe, ou marido a quem não tenha ligado ou visitado pessoalmente. | Open Subtitles | لخددمة الوطن ولم يكن هناك زوجة حزينة أو أم أو زوج لم أتصل أو أزرهم شخصيا |
Continua de luto pela morte do Daniel. | Open Subtitles | أنت لا تزالين حزينة على فقد دانيال جاكسون |
Eu sei que é difícil se ocupar de assuntos financeiros... quando o coração ainda está de luto por alguém amado. | Open Subtitles | أعرف أنه من الصعب التعامل فى الماديات الآن وقلوبكم لا زالت حزينة عليها |
Só não percebo por que me sinto tão triste... quando sou tão jovem e me acontece esta coisa maravilhosa. | Open Subtitles | أنا فقط لا أفهم لم أنا حزينة للغاية فأنا صغيرة جداً و هذا الأمر العظيم يحدث لى |
Ela faz anos para a semana e está chateada por lhe comprar um bolo sem açúcar. | Open Subtitles | إنها تقيم حفل عيد ميلادها الأسبوع القادم و حزينة أنني سأحضر كعكة دون سكر |
Não levarei um tiro na barriga, só porque você sente pena de si mesma. | Open Subtitles | لن يطلق علي في البطن لانك حزينة على نفسك فقط. |
É uma história muito triste, mas ilustra bem como os animais, por vezes, podem manifestar emoções, um assunto muito controverso entre biólogos mais antigos. | TED | وهي قصه حزينة جدا، لكنها توضح كيف أن الحيوانات تستطيع أحياناً أن تُظهر مشاعرها، وهو موضوع جدلي بين علماء الأحياء. |
- Ela tem andado muito transtornada. Passa muito tempo no quarto. | Open Subtitles | لقد كانت حزينة جدًّا قضت وقتًا كثيرا في غرفتها |
Estava tão aborrecida, então... andei ás voltas no centro comercial. | Open Subtitles | .. لقد كنت حزينة لذا تجوّلت في مركز التسوّق |
Que tristeza. Ela vai usar o bebé para dar sentido à vida. | Open Subtitles | أعتقد أنها طريقة حزينة لكى تستعمل طفلاً ما لكى تثبت وجودها |
Sei que está no céu, louco. Loucura é chorar por sua alma, se estiver no céu. Que levem o cavalheiro tolo. | Open Subtitles | انتي حزينة وروح اخوكي في السماء خذوا المجنونة من هنا أيها السادة ما رأيك بهذا المجنون يا ملفوليو ؟ |
Eu disse-lhe tudo, como estava a torturar-me, como fiquei triste, e ele teve uma reação tão amorosa. | Open Subtitles | لقد اخبرته بكل شيء كيف هو كان يعذبني كيف كنت حزينة وهو رد بطريقة لطيفة |
Ela ficou tão perturbada quando identificou o corpo... | Open Subtitles | ليس أنا اخته كانت حزينة جدا عندما تعرفت على الجثة |
A qual, admito, está a sofrer. E que terá melhores intenções do que esconder a verdade. | Open Subtitles | أعرف أنها حزينة ولديها نوايا أفضل من معرفة الحقيقة |
Näo a viram como eu vi, a chorar como uma louca. | Open Subtitles | أنتم لم ترونها كما رأيتها أنا حزينة مثل إمرأة مجنونة |
A maior parte destas mortes são evitáveis, e isso não só me faz ficar triste, mas sobretudo zangada, e faz com que eu fique determinada. | TED | معظم هذه الوفيات يمكن الوقاية منها، وهذا لا يجعلني حزينة فقط، أنه يجعلني غاضبة، ويجعلني مصرة. |