Assim, ela não nos chateia, nem nos controla. Boa sorte. | Open Subtitles | حظاً طيباً هذا الرجل يقرأ حظه من الصفحات الصفراء |
Foi uma sorte ele não estar com ela, quando isto aconteceu. | Open Subtitles | من حسن حظه أنه لم يكن معها عندما حدث هذا |
Eu estava ausente no Norte, então ele pensou em tentar a sorte. | Open Subtitles | لقد كنت بعيداً فى الشمال لذا لقد رأى ان يُجرب حظه. |
Por isso, de certa forma... não, não me consigo recordar de ninguém com tanta sorte como o Stephen, mas é menos mau para ele do que para outras pessoas, percebe? | Open Subtitles | على اى حال لا يعني هذا انني اقول انه كان محظوظا لاصابته بهذا المرض وانما يمكن القول ان سوء حظه كان أقل من غيره |
E se uma velhota levasse com a bomba na rua ao lado, azar. | Open Subtitles | وأذا سقطت أحدى تلك القنابل فأصابت عجوزاً يسير على الأفريز، فهو حظه السئ |
E, quando o fizeres, ele será um sortudo por te ter. | Open Subtitles | و عندما يحدث ذلك سيكون من حسن حظه أن تكونين إبنته |
A única maneira de encontrar a Valerie... será contratando alguém tão azarado como ela... que intuitivamente o levará até ela. | Open Subtitles | الطريق الوحيد لايجاد فاليري هو بارسال شخص سيء الحظ مثلها بسوء حظه سيرسم الطريق الى ايجادها |
Felizmente, o que lhe falta em tamanho, é compensado pela inteligência. | TED | لحسن حظه ما يَنقُصه في الحجم، يُعوضه في الذكاء. |
sorte a dele ter morrido antes dos meus dias de rebeldia. Deve ser o avô com a Stella. | Open Subtitles | من حظه أنه توفي قبل أن أصل عمر المراهقة المتمرد لابد أن هذا جدي مع ستيلا |
Absoluta. Mas teve, sem dúvida, muita sorte. | Open Subtitles | متأكد تماماً ، أفلت لحُسن حظه من إصابة بالغة |
Foi apanhado como aquele tipo esta noite, só que... andava com pouca sorte. | Open Subtitles | أمسك به مثل ذلك الرجل في هذه الليله فقط حظه سيئ |
Tu sabes o que fez nos Balcãs, teve sorte de não estar na lista de extermínio da Agência. | Open Subtitles | انت تعلم انه اضاع الصقور من حسن حظه انه ليس علي لائحه اختبارات الوكاله |
Pode mudar a forma como faz as coisas. Pode mesmo mudar a sua sorte. | Open Subtitles | يمكنه أن يغير طريقة فعله للأشياء يمكنه حتى أن يغير حظه |
Os alemães lançam uma bomba, uma sorte danada, ele volta para casa com um braço ferido. | Open Subtitles | ألقى الألمان قنبلة , و بسبب حظه اللعين عاد إلى موطنه بذراع مجروحة |
Foi um dia de sorte. Não acontecerá segunda vez. | Open Subtitles | لقد كان يوم حظه هذا لا يحدث مرتين |
Ele teve a má sorte de perder a sua amizade. Isso é irreversível? - É. | Open Subtitles | لقد كان حظه سيئاً بخسارته صداقتك أهذا قرار نهائي؟ |
Felizmente para ele, a História está feita para ser reescrita. | Open Subtitles | لحسن حظه التاريخ قام بإعادة صياغة الرواية |
Felizmente para ele, quase todas as estrelas no céu, estavam naquele momento a olhar para uma terra no outro lado do muro. | Open Subtitles | لسوء حظه أن نجمة في السماء ستهوي في الأرض على الجانب الآخر من الجدار |
Que era uma vergonha ocuparmo-nos dos assuntos dos outros. Que os corcundas trazem azar. | Open Subtitles | وظلت تقول إنه ليس من شأننا وأن الأحدب حظه سيء |
se tiver de descer para vir buscar os outros $5.000, de testar a sua sorte cá em baixo nos vários jogos de azar? | Open Subtitles | إذا كان عليه الحضور ليحصل على 5 آلاف الدولار الأخرى ليجرب حظه هنا في ألعاب الحظ؟ |
O seu futuro presidente é mais sortudo do que bom. | Open Subtitles | رئيس المُستقبل خاصتكِ ، حظه أكثر من جيّد. |
Devemos assumir que o nosso cliente foi simplesmente azarado? | Open Subtitles | هل نفترض أن موكلنا كان حظه سيئاً ؟ |
Felizmente, conheceu este indivíduo, Rodrigo Baggio, o proprietário do primeiro portátil que apareceu no Brasil. | TED | وكما قلنا لحسن حظه انه التقى بهذا الشاب والذي يدعى رودريغو باجيو وهو صاحب اول جهاز محمول في البرازيل |