"حقيقة ان" - Traduction Arabe en Portugais

    • O facto de
        
    • facto de que
        
    • o facto que
        
    • o facto da
        
    Isso não muda O facto de a cidadela ser inviolável. Open Subtitles ذلك لايغير من حقيقة ان القلعة لا زالت حصينة
    Excitam-se com O facto de as vítimas não se aperceberem disso. Open Subtitles انهم يعتمدون على حقيقة ان الضحايا لا يرونهم قادمين مطلقا
    E O facto de achar que me comporto com graciosidade e dignidade... Open Subtitles و حقيقة ان تظن انني أنسجم بدرجة من الرقي و الكرامة
    E, mais cedo ou mais tarde, teremos de aceitar O facto de que a inovação em matéria de saúde nem sempre pode vir com um preço muito mais alto. TED وعلينا .. عاجلاً او آجلاً .. تقبل هذه حقيقة ان الاكتشافات الصحية لايجب ان تأتي دوماً بتكلفة أعلى
    Na verdade O facto de que a arte não pode mudar as coisas faz dela um lugar neutro para trocas e discussões, e depois permite-te mudar o mundo. TED في الواقع ان حقيقة ان الفن لا يمكنه تغيير الاشياء يجعله مكانا محايد للتبادلات والنقاشات, ومن ثم يمكنك من تغيير العالم.
    Não é totalmente claro, excepto o facto que o Kessler odiava o Sr. Torino e pensava que ele era o Diabo. Open Subtitles سوى حقيقة ان كيسلر يكره تورينو وكان يظن انه الشيطان
    Nada mudou, excetuando o facto da Meryl estar morta. Open Subtitles لا شيء تغير باستثناء حقيقة ان ميرل ماتت
    Sei que tens uma dificuldade na aprendizagem, Stanley, mas podes apreender O facto de já estar a trabalhar com alguém? Open Subtitles وأنا أعلم أنك لديك التعلم الإعاقة، ستانلي، ولكن يمكنك ادراك حقيقة ان أنا تعمل بالفعل مع شخص ما؟
    Mas, então, O facto de as metástases não invadirem o músculo fazia isso parecer improvável. TED لكن مره اخرى، حقيقة ان الانتشار لا يذهب للعضلات جعل هذا التفسير غير وارد.
    Os que estão contra a pena de morte consolam-se com O facto de que o apoio a favor da pena de morte está no mais baixo de sempre. TED لعقوبة الموت. معارضوا عقوبة الإعدام يجدون عزاءً عظيمًا في حقيقة ان دعم عقوبة الموت في تكساس منخفضة في جميع الأوقات
    Mas O facto de que ainda temos muito para aprender, não significa que não saibamos já muito. TED ولكن حقيقة ان امامنا الكثير لنتعلمه ذلك لا يعني اننا لا نملك الكثير من العلم بالفعل.
    Aceitamos O facto de haver um período de tempo de que não se lembra durante o qual fez várias coisas, mas não acredito que tenha matado o Rinditch. Open Subtitles نهن نقبل حقيقة ان هناك فترة زمنية لا تتذكرينها والتى قمت خلالها بعمل أشياء مختلفة ولكنى لا اؤمن انك قتلت رينديتش
    Agora quando falamos de beleza não podemos fugir ao facto de que muitas experiências foram feitas desta forma com rostos e as suas características. TED عندما نتحدث عن الجمال لا يمكنك ان تتجاهل حقيقة ان هناك الكثير من الابحاث جرت بهذا الخصوص بواسطة أوجه الأشخاص
    Têm de se habituar ao facto de que o Joey vem com mala! Open Subtitles عليكم ان تعتادوا على حقيقة ان جوي يأتي مع حقيبة
    Estou, apenas, a efectuar olhar para isto de forma científica, ou seja, não posso ignorar o facto que o soro que me salvou era exactamente da mesma estirpe Open Subtitles انا فقط انظر للامر بطريقة علمية , مما يعني لا يُمكنني تجاهل حقيقة ان نفس المصل الذي استخدم علي
    Temos que encarar o facto que estamos a criá-los juntos, nós os três. Open Subtitles علينا ان نواجه حقيقة ان ثلاثتنا نربيهم
    Como o facto da Amanda ainda estar viva? Open Subtitles مثل حقيقة ان أماندا لازالت على قيد الحياه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus