Isso não muda O facto de a cidadela ser inviolável. | Open Subtitles | ذلك لايغير من حقيقة ان القلعة لا زالت حصينة |
Excitam-se com O facto de as vítimas não se aperceberem disso. | Open Subtitles | انهم يعتمدون على حقيقة ان الضحايا لا يرونهم قادمين مطلقا |
E O facto de achar que me comporto com graciosidade e dignidade... | Open Subtitles | و حقيقة ان تظن انني أنسجم بدرجة من الرقي و الكرامة |
E, mais cedo ou mais tarde, teremos de aceitar O facto de que a inovação em matéria de saúde nem sempre pode vir com um preço muito mais alto. | TED | وعلينا .. عاجلاً او آجلاً .. تقبل هذه حقيقة ان الاكتشافات الصحية لايجب ان تأتي دوماً بتكلفة أعلى |
Na verdade O facto de que a arte não pode mudar as coisas faz dela um lugar neutro para trocas e discussões, e depois permite-te mudar o mundo. | TED | في الواقع ان حقيقة ان الفن لا يمكنه تغيير الاشياء يجعله مكانا محايد للتبادلات والنقاشات, ومن ثم يمكنك من تغيير العالم. |
Não é totalmente claro, excepto o facto que o Kessler odiava o Sr. Torino e pensava que ele era o Diabo. | Open Subtitles | سوى حقيقة ان كيسلر يكره تورينو وكان يظن انه الشيطان |
Nada mudou, excetuando o facto da Meryl estar morta. | Open Subtitles | لا شيء تغير باستثناء حقيقة ان ميرل ماتت |
Sei que tens uma dificuldade na aprendizagem, Stanley, mas podes apreender O facto de já estar a trabalhar com alguém? | Open Subtitles | وأنا أعلم أنك لديك التعلم الإعاقة، ستانلي، ولكن يمكنك ادراك حقيقة ان أنا تعمل بالفعل مع شخص ما؟ |
Mas, então, O facto de as metástases não invadirem o músculo fazia isso parecer improvável. | TED | لكن مره اخرى، حقيقة ان الانتشار لا يذهب للعضلات جعل هذا التفسير غير وارد. |
Os que estão contra a pena de morte consolam-se com O facto de que o apoio a favor da pena de morte está no mais baixo de sempre. | TED | لعقوبة الموت. معارضوا عقوبة الإعدام يجدون عزاءً عظيمًا في حقيقة ان دعم عقوبة الموت في تكساس منخفضة في جميع الأوقات |
Mas O facto de que ainda temos muito para aprender, não significa que não saibamos já muito. | TED | ولكن حقيقة ان امامنا الكثير لنتعلمه ذلك لا يعني اننا لا نملك الكثير من العلم بالفعل. |
Aceitamos O facto de haver um período de tempo de que não se lembra durante o qual fez várias coisas, mas não acredito que tenha matado o Rinditch. | Open Subtitles | نهن نقبل حقيقة ان هناك فترة زمنية لا تتذكرينها والتى قمت خلالها بعمل أشياء مختلفة ولكنى لا اؤمن انك قتلت رينديتش |
Agora quando falamos de beleza não podemos fugir ao facto de que muitas experiências foram feitas desta forma com rostos e as suas características. | TED | عندما نتحدث عن الجمال لا يمكنك ان تتجاهل حقيقة ان هناك الكثير من الابحاث جرت بهذا الخصوص بواسطة أوجه الأشخاص |
Têm de se habituar ao facto de que o Joey vem com mala! | Open Subtitles | عليكم ان تعتادوا على حقيقة ان جوي يأتي مع حقيبة |
Estou, apenas, a efectuar olhar para isto de forma científica, ou seja, não posso ignorar o facto que o soro que me salvou era exactamente da mesma estirpe | Open Subtitles | انا فقط انظر للامر بطريقة علمية , مما يعني لا يُمكنني تجاهل حقيقة ان نفس المصل الذي استخدم علي |
Temos que encarar o facto que estamos a criá-los juntos, nós os três. | Open Subtitles | علينا ان نواجه حقيقة ان ثلاثتنا نربيهم |
Como o facto da Amanda ainda estar viva? | Open Subtitles | مثل حقيقة ان أماندا لازالت على قيد الحياه؟ |