"حياةً" - Traduction Arabe en Portugais

    • vidas
        
    • uma vida
        
    • a vida
        
    • viver
        
    Pelo menos estão juntos e têm suas vidas inteiras para... Open Subtitles على الأقل .. لازلتما سوياً ، ولديكم حياةً كامله
    Queremos que as pessoas pensem que temos vidas normais. Open Subtitles نريدُ الناس أن يعتقدوا بأننا نعيشُ حياةً معقولة.
    Mas grande parte dos funcionários públicos são muito mal remunerados e levam vidas miseráveis. TED ولكن غالبية الموظفين يتقاضون أجورًا متدنية جدًا ويعيشون حياةً بائسة.
    Muitos sulistas ainda têm uma vida rural, com base na agricultura. Open Subtitles لازال العديدُ من الجنوبيين يحيونَ حياةً ريفية قائمة على الزراعة
    uma vida que sabia que nunca ia ter se voltasse. Open Subtitles حياةً علمتُ أنّي لن أحظى بها أبدًا إن عُدت.
    Parece que a vida enterrada nas profundezas da crosta terrestre está tão longe das nossas experiências quotidianas que se torna irrelevante. TED ويبدو الأمر وكأن حياةً مكنونة عميقًا تحت القشرة الأرضية بعيدة كل البُعْد عن خبراتنا اليومية وغير ذات اتصال بها.
    Queria saber se tinhas tempo para viver um pouco. Open Subtitles أعني هل تعيشين حياةً جيدة هنا على الأقل.
    Esses bandidos devem viver vidas diferentes, agora. Open Subtitles يجب أن يعيش هؤلاء الغلمان حياةً مختلفة الآن
    Acreditei que a ideia dela era melhorar as vidas das pessoas. Open Subtitles اقتنعتُ أنّ هدفها كان منحَ الآخرين حياةً أفضل
    Levam vidas fingidas e tornam-se em seres fingidos. Open Subtitles يعيشون حياةً مزيّفة ويصبحون أناساً مزيّفون
    Tenho vivido entre duas vidas, num espaço onde nada acontece. Open Subtitles كنتُ أعيش حياةً مزدوجة في هذا الحيز الضيق حيث لا يحدث شيء
    És uma egoísta! Quantas vidas ameaçarás? Open Subtitles أيتها الأنانية , كم حياةً ستقتلين من أجل مطالبك ؟
    E penso que cada humano, todos temos um historial genético diferente, todos vivemos uma vida separada. TED وأعتقد أن كل إنسان ، بل جميعنا نملك خلفياتٍ جينيةٍ مختلفة ، و كلٍ منا يملك حياةً متفرّدة.
    "Como é que vou conseguir viver "uma vida cheia de aventuras e de histórias "como sempre quis?" TED كيف سأعيش حياةً مليئةً بالمغامرات والقصص كما تمنيتها؟
    "Se aprendermos a lidar com o desconforto, "e simplesmente ficarmos descontraídos, "teremos uma vida melhor." TED فإن تعلمنا التعامل مع حالات عدم الراحة، وتعودنا أن نرتاح بها، سنعيش حياةً أفضل.
    Os pais confiam em nós e farão tudo o que puderem para lhes dar uma vida melhor. TED آباؤهم يثقون بنا وسيفعلون أي شيء ليوفروا لهم حياةً أفضل
    Ela sabia que queria uma vida em que pudesse ter a liberdade de fazer as suas escolhas em que a sua voz fosse ouvida e pudesse escrever a sua história. TED أدركت أنها تريد حياةً يمكنها الحصوول فيها على حريّة اتخاذ القرارات وابلاغ صوتها وكتابة قصتها الخاصة.
    Pensavam que a vida humana era muito especial. Open Subtitles حَسبوا حياةً إنسانيةً كَانَ فقط خاصّ جداً.
    O que sobre as pessoas para quem Speedle deu a vida? Open Subtitles ماذا عن الأشخاص الذين قدم سبيدل " حياةً لهم "
    Pode tirar a vida ou mantê-la, mas não pode trazer a tua mulher do mundo dos mortos, seu tolo! Open Subtitles بوسعها أن تسلب حياةً أو أن تعززها، لكنّها تعجز عن إعادة زوجتك للحياة أيُّها الأحمق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus