Apenas queria dizer que tenho saudades tuas e que te amo, e, por favor, volta para mim e mantem-te viva. | TED | فقط أريد أن أقول أنني اشتقت إليك و أنني أحبك و من فضلك عودي إلي و ابقي حية |
"Eis então no que consiste mostrares-te viva pensando em mim | Open Subtitles | لذا فإن المهمة هي أن أراك حية لتفكري فيّ |
Quer ela esteja viva ou morta, o resultado é o mesmo. | Open Subtitles | سواء هي حية أو ميتة لا يهم سوف يلاحقك مباشرة |
- Podíamos enterrar-te viva. - Eu podia desfazer-te a cara. | Open Subtitles | يمكننا ان ندفنك وانت حية يمكننى ان احطم وجهك |
Queria que a minha mãe estivesse viva e os desfrutasse comigo. | Open Subtitles | مااريده حقا هو ان تكون امي حية وتستمتع به معي |
Sabendo que estás viva, na mulher que te tornaste, traz-me a alegria que pensei jamais vir a sentir outra vez. | Open Subtitles | معرفة أنك حية ، وشاهدي المرأة التي أصبحتها جللبتي لي سعادة لا أظن أني سأشعر بها مرة أخري |
Não foi isso que ouvi, da recompensa, morta ou viva. | Open Subtitles | الكلمة كانت هناك كان خلافاً عليها حية أو ميتة |
Ordem de prisão por infracções, se soubessem que está viva. | Open Subtitles | لو عرفوا انكي مازلتي حية فإن ستارك و جماعته |
Sei que enquanto estiver com este bebé... e vocês os dois não tiverem o dinheiro, estou viva. | Open Subtitles | أعرف بأن الأمر طويل، وما دمت أحمل هذا الطفل وليس لدى كلاكما مال، فسأبقى حية |
Então como é que eu acabei enterrada viva, morta de medo? | Open Subtitles | إذن كيف انتهى بي المطاف مدفونة حية وخائفة حتى الموت؟ |
Morta ou viva, o código genético dela vale milhões. | Open Subtitles | ميتة أو حية شفراتها الجينية تقدر بمئات الملايين |
Eles não precisariam de a manter viva para os apanhar. | Open Subtitles | أعني، إنه لن يحتاج لبقائها حية ليحصل على قدراتها |
Então quanto tempo consegue esta coisa ficar viva fora de água? | Open Subtitles | اذا، كم يمكن ان تظل هذه الشيء حية بدون ماء؟ |
A Rachel Parsons estava lá, morta ou viva, não sei! | Open Subtitles | ريتشيل بارسونز كانت هناك حية أم ميتة, لا اعلم |
Sem isso ela já estaria morta. É um milagre estar viva. | Open Subtitles | بدونه كانت ستكون ميتة انها معجزة بأنها ما زالت حية |
Ela está viva. Chamei os paramédicos. Já vêm a caminho. | Open Subtitles | أنها حية ، طلبت الإسعاف ، أنهم في طريقهم |
Se a tua narradora está viva, está na lista. | Open Subtitles | إن كانت الراوية حية فإنها على هذه القائمة |
Algo com: ser mais irritante morta do que viva... | Open Subtitles | ستكون أكثر إزعاجاً وهي ميتة عنها وهي حية |
Mas, quando eu vi isto fiquei fascinado, porque parecia como a vida. | TED | لكننى انبهرت حقا عند رؤية هذا، فقد بدا سلوكها وكأنها حية. |
Achas que vamos viver tempo suficiente para vermos três gerações? | Open Subtitles | هل تظنني سأكون حية لأرى ثلاثة أجيال على الطريق |
Esta é a Mae West, que ainda vive, em New Orleans em casa de um guarda zoológico. | TED | هذه ماي ويست لا تزال حية في منزل حارس في حديقة الحيوان في نيو أوريلانز |
Quando olhamos para as células — foi assim que comecei a envolver-me na biologia e na ciência, olhando para células vivas ao microscópio. | TED | بحيث أنه حين ننظر إلى الخلية، هكذا صرت متعلقا حقا بالأحياء والعلوم وذلك عن طريق النظر إلى خلية حية في المجهر. |
Há quem pense que ainda está vivo, protegido por estes guardiões. | Open Subtitles | , والبعض أعتقد أنها لازالت حية وحُمِيت بواسطة هؤلاء الحراس |
(Risos) Vou mostrar-vos uma sequência ao retardador numa sala totalmente às escuras daquilo que aqui mostrei nesta demonstração ao vivo. | TED | ولكن اسمحوا لي أن أعرضها لكم بالحركة البطيئة في غرفة مظلمة تماما لما أظهرت لكم من مشاهد حية |
A minha mãe sobreviveu à RDA exactamente 3 dias. | Open Subtitles | بقيت أمي حية لثلاث أيام بعد قيام الجمهورية |
Os sensores de dor dele estão vivos. Acendem-se como uma árvore de Natal. | Open Subtitles | مراكز الألم لديه حية ، إنها تضيء مثل أشجار الميلاد |
E acho isso porque a minha pesquisa diz-me que a consciência tem menos a ver com a inteligência pura e mais a ver com a nossa própria natureza, enquanto organismos que vivem e respiram. | TED | وأنا أعتقد ذلك لأن بحثي يوضح لي أن الوعي لا يرتبط كثيراً بالذكاء المحض ولكنه يرتبط أكثر بطبيعتنا ككائنات حية تتنفس. |