Sim, sê pontual, Principalmente quando te estão a fazer um favor. | Open Subtitles | أجل أحضري في الوقت المناسب خاصةً لشخص يقدم لك خدمة |
Sou uma pessoa com muitas respostas, Principalmente neste momento. | Open Subtitles | أنا شخص معه الكثير من الإجابات خاصةً الآن |
O que adoraria que fizessem era que calassem a matraca, Sobretudo você. | Open Subtitles | حسناً, ما أود أن يفعلوه هو أن يغلقوا أفواههم خاصةً أنت |
Sobretudo quando podia fazer um por menos de 5 dólares. | Open Subtitles | خاصةً عندما أمكنها إعداد واحدة بأقل من 5 دولار |
Mas há algo Ainda mais excitante acerca deste sistema, especialmente para mim. | TED | لكن هناك أمرًا محمسًا أكثر يتعلق بهذا النظام، خاصةً بالنسبة إلي. |
A previsão é espantosamente acertada, especialmente considerando o facto de que estes jogos não tinham sido construídos para avaliação. | TED | والتنبؤ صحيح بشكلٍ مدهش، خاصةً بالنظر إلى حقيقة أن هذه الألعاب لم يتمُ بناؤها من أجل التقييم. |
Considerem o seguinte: os imigrantes, em especial negros e latinos, são mais saudáveis quando chegam pela primeira vez aos EUA. | TED | تأملوا هذا: المهاجرون خاصةً السود واللاتينيون، يتمتعون فى الحقيقة بصحة جيّدة حين وصولهم لأول مرة إلى الولايات المتحدة |
Mas uma inversão incompleta pode ser fatal, Principalmente se incluir o coração. | TED | ولكن انقلاب التموضع غير المكتمل قد يكون مميتاً، خاصةً إذا كان القلب هو المعنيّ. |
Não podemos alterar o comprimento das interligações, mas o cérebro, Principalmente quando se desenvolve na infância, tem forma de alterar a velocidade da condução. | TED | ليس بإمكانك تغيير طول الوصلات، لكنّ دماغك، خاصةً عند تطور نموه في مرحلة الطفولة، يملك طريقته في تغيير سرعة التوصيل. |
Pareceu-me tão estúpido, Principalmente quando não se sabe o que fazer ao lixo. | Open Subtitles | ولقد بدت لي غبية جداً، خاصةً عندما لا تدري ماذا تفعل بالقمامة |
Levei anos para descobrir qual era a verdade Principalmente porque o meu irmão inventava factos. | Open Subtitles | استغرق مني سنوات لأفهم الحقيقة بالضبط خاصةً منح أخي أفكار لبراءات اختراع |
Agradeço tudo o que fez por mim, Principalmente com isto tudo do bebé. | Open Subtitles | أُقدر كل شيءٍ فعلته لي، خاصةً, مثلما, تعرف، الطفل وكل شيء. |
E a tua irmã vai fazer algo da vida, Principalmente agora com o que fizeste por ela. | Open Subtitles | وأختك, ستصنع شيئاً عظيماً بحياتها، خاصةً بمافعلته معها. |
E isso ajuda imenso, Sobretudo numa manhã horrível com esta. | Open Subtitles | و هذا يساعدني حقاً خاصةً في صباح فظيع كهذا |
- É perigoso, eu sei. Sobretudo porque os políticos são uns desmiolados. | Open Subtitles | أعلم أن أمر خطير خاصةً أنه رجل سياسة، مخه منحرف تماماً |
Os casos de diabetes aumentam rapidamente, Sobretudo na nossa população mais jovem. | Open Subtitles | ترتفع حالات مرض السكري بمعدلات هائلة، و خاصةً بين الأجيال الفتيّة. |
Nunca te disseram para não entrares devagarinho, Sobretudo onde estão pessoas armadas? | Open Subtitles | ألم يخبرك أحد من قبل ألا تتسللى خلف الناس؟ خاصةً المسلحون؟ |
Ensinou-nos que podemos exigir coisas às pessoas, especialmente a funcionários públicos. | TED | علمنا أنه ليس بإمكاننا فقط مطالبة الناس، خاصةً موظفينا الحكوميين. |
Tem a ver contigo, especialmente se acharem que tu sabes | Open Subtitles | ولكنه عنك، و خاصةً إن كانوا يعرفون بأنك تعرف |
Tem havido muitos roubos de material nuclear, especialmente de "Bolo Amarelo" de urânio, durante os últimos 3 meses. | Open Subtitles | لقد كان هناك الكثير من السرقات المتوالية لمواد نووية خاصةً اليورانيوم المخصَّب خلال الثلاث الشهور الماضية |
As taxas de morte por cancro são significativamente elevadas, em especial, o cancro do pulmão. | TED | ارتفعت معدلات الوفيات بسبب السرطان كثيرًا، خاصةً سرطان الرئة. |
Os seus pontos fracos. Especificamente, as pessoas de quem gosta. | Open Subtitles | نقاط ضعفها، خاصةً الناس الذي تهتمُ بشأنهم |
Por isso penso que este público em particular pode compreender a importância da individualidade. | TED | لذا أظن أن هذا الحشد خاصةً بإمكانه معرفة أهمية التفرّد . |
É claro que sou. Sou a favor disso particularmente nos campos em que as tecnologias antigas não funcionam bem ou se tornaram inaceitáveis. | TED | أنا أؤيد استخدام الهندسة الوراثية خاصةً عندما لا تعمل التكنولوجيا القديمة أو عندما تصبح غير مقبولة. |