"خالق" - Traduction Arabe en Portugais

    • Criador
        
    • o Senhor
        
    • Creator
        
    E ele disse: "Falando por mim próprio, apenas posso dizer que a grandiosidade do cosmo só serve para confirmar a crença na certeza de um Criador." TED وكان يقول : عندما أتحدث عن نفسي لا يسعني إلا أن أقول أن عظمة الكون فقط لتؤكد الاعتقاد بوجود خالق له
    Ele achava que Brahma, o Criador do mundo, tinha concebido o plano material apenas por puro capricho. TED فقد كان يعتقد أن براهما، خالق الكون، قد ابتكر فكرة الملذات الدنيوية على الأرض لمتعته فقط،
    Deus todo poderoso e eterno, Criador e governador de todo o mundo a quem os reis devem obediência e abaixo cuja providência estão todos protegidos no momento dos perigos em que que Satã e seus domínios tratam de atrapalhar-lhes. Open Subtitles تعالى الله والى الأبد خالق وحاكم كل العالم الذي به يقيم الملوك الحدود
    Michael, acredita em Deus, o Pai, Criador do Céu e da Terra? Open Subtitles مايكل أتؤمن بالله العظيم خالق السماوات و الأرض ؟
    o Senhor nosso Deus lá em cima, Criador do universo? Open Subtitles هذا إذا لم يتمكن النقيب من القبض علىّ أولاً أتقصد الرب الذي بالأعلى ، خالق الكون ؟
    Enquanto o Universo tinha um início, podíamos imaginar que tinha tido um Criador. Open Subtitles طالما ان للكون بداية فنتيجة ذلك ان الكون له خالق
    Foi a primeira vez na vida que estive perante o Criador e me senti um ser humano completo. Open Subtitles .. إنها أول مرة وقفت فيها أمام خالق كل شيء و شعرت أنني إنسان حقيقي
    Cremos num só Deus, Pai Todo-Poderoso... Criador do Céu e da Terra. Open Subtitles نحن نؤمن بالرب الواحد الأب القدير خالق السماوات والأرض
    Acredito em , o todo poderoso, o Criador de tudo. Open Subtitles أَمنُ بالله، الأب ، خالق السماءِ والأرضِ.
    Pai Todo-Poderoso, Criador do Céu e da Terra. Open Subtitles أبانا الذي في السموات خالق السماء و الأرض
    não precisava de "Senhor, Criador do universo, a mais poderosa e misericordiosa e bonita de todas as divindades. Open Subtitles ولا يحتاج أن يُقال له: "يا ربَّنا "خالق الكون، يا قدير يا رحيم ويا أجمل الكائنات"
    E se houver, um Criador, provavelmente sentiria o mesmo. Open Subtitles وإن كان ثمة خالق فلربما يشعر نفس الشعور
    O Criador do céu e da terra, de tudo o que é visível e daquilo que não o é. Open Subtitles 57,400 خالق السماء والأرض وكل ما هو المرئي وغير مرئي
    O Criador desse projecto, Todd Fleming, também está na equipa de luta-livre. Open Subtitles خالق هذا المشروع، تود فليمينغ، هو أيضا على فريق المصارعة.
    Acredito no Deus Pai. Criador do Céu e da Terra. De tudo o que é visível e invisível. Open Subtitles أؤمن بالرب، خالق السماوات والأرض، وجميع ما هو مرئي وغير مرئي.
    No entanto, Danaan, o Criador, deixou este mundo um dia, e essas tribos, que foram deixadas para trás, começaram a lutar entre si pela supremacia. Open Subtitles على الرغم من ان خالق هذا العالم تركة يوم ما وهذة العاشائر التى تركهم بداوا يقاتلون بعضهم لوقت طويل
    O que eu espero de tudo isto, é que entendam que, não temos de cometer suicídio intelectual, acreditando num Criador por trás da criação. Open Subtitles ما آمله من كل هذا هو أن لا ترتكبوا إنتحار عقلاني بالإيمان بوجود خالق وراء الخلق
    Que tinhas provado que o Universo tinha um começo, daí, a necessidade de um Criador. Open Subtitles ستثبت أن للكون بداية وبالتالي يلزمه خالق
    Até eu pensar em dizer aos nossos filhos o quanto eles são amados, pelo Criador do universo, que também os fez, e vejo-te a julgar-me, e não me esqueço disso. Open Subtitles حتى أفكر بإخبار أطفالنا كيف أنهم محبوبون من قبل خالق الكون، الذي خلقهم،
    Por Jesus Cristo, o Senhor de toda a realidade e misericórdia... Open Subtitles أيّها الرب المسيح! خالق كلّ شيء و الرحيم..
    "Crater Creator". Open Subtitles خالق فوهة البركان؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus