Vemos esforços muito sérios, sustentados e baseados em dados, no sentido de compreender como intervir em algumas das nossas comunidades mais problemáticas. | TED | و نحن نرى جهودا خطيرة ومتواصلة و مبنية على البيانات لمحاولة فهم كيفية التّدخل في بعض المجتمعات الأكثر اضطرابا لدينا. |
Neste país, existe uma questão muito séria que está a ficar descontrolada: | Open Subtitles | يوجد قضية خطيرة للغاية تخرج عن نطاق السيطرة في هذه البلاد |
Eu desanimo por coisas pequenas, não por acusações sérias. | Open Subtitles | انا محبط بخصوص أشياء بسيطة وليس إتهامات خطيرة |
Um grande problema "Major" ou um pequeno problema "Major"? | Open Subtitles | مشكلة أساسية خطيرة أم مشكلة ثانوية خطيرة ؟ |
Minha opinião é que nós reivindicamos Guiying está gravemente ferido. | Open Subtitles | برأيي ان ندعي بان غوي يينغ تلقت جروحا خطيرة. |
HA: Sim, estava a trabalhar numa situação difícil, muito perigosa. | TED | حواء: نعم، كنت أعمل في أوضاع قاسية، خطيرة للغاية. |
"Não há perigo, isto é terra firme, e muito sólida". | Open Subtitles | إنّها ليست خطيرة الأرض ثابتة هنا إنّها صلبة جدا |
Ela disse que não é perigoso, mas o que se pode fazer a si próprio enquanto se dorme, pode ser. | Open Subtitles | قالت بأنها ليست خطيرة لكن الخطير هو ما يمكنك فعله لنفسك بينما أنت نائم، يمكن أن يكون كذلك |
Se isto é correto, levanta sérios problemas éticos quer sobre a ética de desenvolver sistemas de computadores inteligentes, quer sobre a ética de os desligar. | TED | إذا كان هذا صحيحًا، فذلك يثير قضايا أخلاقية خطيرة حول أخلاقيات تطوير أنظمة الكمبيوتر الذكية وأخلاقيات إغلاقها. |
A falsa nostalgia funciona mesmo em temas sérios como a guerra. | TED | والحنين مزيف يعمل حتى في مواضيع خطيرة مثل الحرب. |
Com 27 mortes até agora, esta estirpe de E. Coli derivada de carne escura, é bem séria. | Open Subtitles | بالوصول إلى 27 حالة وفاة حتى الآن تعتبر هذه الجرثومة القادمة من اللحم الفاسد خطيرة |
Não cometa nenhum erro, Sr. Morrison, violar essa ordem é uma séria ofença e forçar-nos-á a tomar nova acção legal. | Open Subtitles | لا تتهور سيد موريسون انتهاك امر ايقاف البناء يعد جريمة خطيرة وستجبرنا على اتخاذ المزيد من الاجراءات القانونية |
Tenho sérias preocupações quanto aos seus juízos de valor, Sra. Schuester. | Open Subtitles | لدي مخاوف خطيرة حول حكمك سيدة شوستر 972 00: 39: |
Além disso, eles têm algumas sérias vantagens, como força sobre-humana. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنهم لديهم ميزات خطيرة قوى خارقة للطبيعة |
Mas eu acredito que isto é um grande problema, um problema com consequências potencialmente perigosas para nós enquanto sociedade, enquanto cultura e enquanto indivíduos. | TED | و لكني أعتقد أن هذه مشكلة كبيرة، مشكلة يحتمل أن تكون عواقبها خطيرة بالنسبة لنا كمجتمع، كثقافة و كأفراد. |
Mas havia um grande problema com isto. | TED | لكن ظهرت مشكلة خطيرة عكرت صفو هذا الاختراع |
A papaia convencional em redor está gravemente infetada pelo vírus. | TED | أما البابايا التقليدية في الخارج فقد أصيبت بالفيروس إصابة خطيرة |
Só queria ver-te, sem ser em circunstâncias críticas ou de perigo. | Open Subtitles | أردت فقط أن أراكِ عندما كنت في لحظة بأزمة خطيرة |
Eu quero demonstrar que esse mito também é perigoso, muito perigoso. | TED | وأريد أن أثبت أن ذلك، أيضا، خرافة خطيرة ، خطيرة جداً. |
Nós já passámos por isto com uma nova tecnologia perigosa. | TED | وقد كنا هنا من قبل مع تكنولوجيا جديدة خطيرة. |
Seria o mesmo que colocar todo o planeta Terra em risco. | Open Subtitles | ستكون حركة خطيرة حيث أن الأرض فى خطر كما تعلم |
Isto está a começar a atrapalhar seriamente o nosso trabalho. | Open Subtitles | هذه بداية تقديم تنازلات خطيرة... لقدرتنا على معالجة المرضى. |
Não só têm um ar desértico, como parecem mesmo perigosos. | TED | فهي لا تبدو مقفرة فحسب فهي تبدو خطيرة بصراحة. |
Claro que há coisas perigosas que também são ótimas. | TED | بالطبع هناك أشياء خطيرة التي هي أيضا كبيرة. |
Este trabalho prejudica a saúde se for levado demasiado a sério. | Open Subtitles | قد تكون هذه الوظيفة خطيرة إذا أخذتها على محمل الجد |