E quando a máquina pára, o tempo era uma ilusão que criamos. | Open Subtitles | وحين يتوقف الجهاز ، الوقت كان ضربا من الوهم الذي خلقنا. |
Dispensamos um que era inútil e criamos outro útil. | Open Subtitles | تخلينا عن غطاء لا فائدة منه و خلقنا آخر لنستفيد منه. |
? We were made to lead the way ? | Open Subtitles | ♪ نحن خلقنا للقياده و الرياده ♪ |
É muito comum em todo o mundo, mas nós somos feitos para amar. | TED | إنه أمر شائع جداً في جميع أنحاء العالم ولكن خلقنا لنحب. |
Sim, sim, é como se estivéssemos destinados a ser. | Open Subtitles | نعم .. حقا .. لقد خلقنا لنكون معاً |
E assim construímos-te, criámos a máquina perfeita de infiltração. | Open Subtitles | ولذلك صنعناك لقد خلقنا .. الآلة المثالية للتغلغل |
A única forma das pessoas exigirem mudanças fundamentais é se criarmos um escândalo público, se induzir-mos um choque para que se sintam... vulneráveis e expostos. | Open Subtitles | الوسيلة الوحيدة لجعل الناس ترغب بتغيير جذري اذا خلقنا حالة غضب شعبي افتعال صدمة عندها سيشعرون بالخوف والضعف |
É completamente possível que um dia tenhamos tecnologia para observar Deus, ou o que quer que seja que nos criou a nós e aos planetas e ao universo e as outras coisas. | Open Subtitles | لذا ، أعني من الممكن كثيراً أن في حياتنا تكون عندنا التكنولوجيا لمعرفة وجود الرب أو مهمن كان من خلقنا نحن و الكواكب |
Deus criou-nos a todos assim, sem exceção. | Open Subtitles | إنها الطريقة التي خلقنا الله عليها بغض النظر عن من هو الشخص |
Tenho procurado por provas de que fomos criados neste continente por Nefertum. | Open Subtitles | كنت أبحث عن إثبات أننا خلقنا على هذه القارة بواسطة نفرتوم |
criamos um monstro. | Open Subtitles | نحن خلقنا وحشاً. ماذا, هذا ليس عمل رجل مباحثٍ جيد؟ |
Está-me a dizer que criamos uma aeronave que não pode ser detectada, nem sequer por nós? | Open Subtitles | إذاً ما تخبرني به أنّ خلقنا طائرة لا يمكن كشفها، حتى بواسطتنا. |
criamos um sistema de transporte espacial esperto e rápido. | Open Subtitles | لقد خلقنا أسرع، النقل الفضائي أكثر ذكاء. |
? We were made to be courageous ? | Open Subtitles | ♪ نحن خلقنا لنكون شجعانا ♪ |
? We were made to be courageous ? | Open Subtitles | ♪ نحن خلقنا لنكون شجعانا ♪ |
E, como nos ensina a Tora, nós somos feitos à imagem de Deus. Por isso, também nós temos que ser compassivos. | TED | ونحن كما يُذكر في التوراة خلقنا على شاكلة الله لذا يتوجب علينا ان نكون رحماء مثله |
Todas somadas, queriam dizer que éramos feitos um para o outro. | Open Subtitles | إذا جمعتيهم معا فستجدين أننا خلقنا من أجل بعضنا |
O importante é que estamos destinados a ficar juntos. | Open Subtitles | المهم بالموضوع هو، أننا خلقنا لنكون لبضعنا |
Mas, às vezes, não vemos ao que estávamos destinados. | Open Subtitles | لكن أحياناً ، لا نرى ما خلقنا لفعله |
criámos sistemas de valores e uma realidade física para apoiar o valor do eu. | TED | مادمنا خلقنا نظاما كاملا من القيم وواقعا ملموسا كلهم مبنين على الاعتداد بالذات. |
criámos uma maneira de raparigas com questões a pesar nos seus corações poderem colocar essas questões aos pais e dar aos pais a liberdade de responder. | TED | لقد خلقنا صيغة للفتيات اللائي تدور الأسئلة الثقيلة في خاطرهن ليتمكنوا من سؤال آبائهم و أن يملك الآباء حرية الإجابة. |
Quantos mais criarmos, mais fácil será dominarmos o portal. | Open Subtitles | كلما خلقنا المزيد منهم، يسهل علينا أكثر استعادة البوابة |
Glória ao nosso Deus, Alá, senhor do mundo, que nos criou como muçulmanos, que nos guia nesta Jihad direto ao seu caminho. | Open Subtitles | الله خلقنا مسلمين و كلفنا بالجهاد في سبيله |
É a verdade. Deus é amor. criou-nos... para partilhar esse amor. | Open Subtitles | أنها الحقيقة الرب هو الحب لقد خلقنا لنشارك الحب |
Como fomos criados por Ele, Ele julga o que fazemos? | Open Subtitles | ...،وهل هـو الذي خلقنا وهو من يحاسبنا عن أفعالنا |
O reverso da moeda é que ao ouvir constantemente que somos dotados, escolhidos e nascidos para governar tem claras desvantagens sociais. | TED | وعلى الجانب الآخر من هذا الامر ان الاستمرار في القول اننا موهوبون .. واننا خلقنا لكي نحكم .. وان نتحكم بالمجتمع |
Acredita que Deus nos fez como queria que fôssemos, ou acha que alguns de nós são erros? | Open Subtitles | هل تعتقد بأن الاله خلقنا جميعاً كما كان مُقدراً لنا او... هل تعتقد بأن بعضنا... |