"ذلك لم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Aquilo não
        
    • isto não
        
    • isso não
        
    • Isso nunca
        
    • Aquele não
        
    • não é
        
    • esse não
        
    • não tenha
        
    • Essa não
        
    • nem
        
    • que não
        
    • esta não
        
    • não foi
        
    Mas Aquilo não foi nada, comparado com o que aconteceu depois. Open Subtitles لكن ذلك لم يكن شيئاً مقارنة بما حدث بعد ذلك
    E talvez o Shorty, mas Aquilo não foi planeado... Open Subtitles و ربّما شورتي إلاّ أنّ ذلك لم يكن مخطّطا أوأى شئ
    Quero que saiba que isto não foi fácil para mim. Open Subtitles أريدكِ أن تعلمي أن ذلك لم يكن سهلًا عليّ
    Ouve isto. Não tenho ido à escola a semana toda. Open Subtitles سمعت ذلك, لم يأتي إلى الحصص المدرسية طوال الأسبوع
    Primeiro, Multiplicação e depois Parêntesis, mas isso não funcionou. TED الضرب أولا، ثم الأقواس، ولكن ذلك لم ينجح.
    Claro que agora juram que Isso nunca aconteceu, mas eu achei que devia experimentar, pelo menos uma vez. Open Subtitles بالطبع يقسمون جميعاً الآن ان ذلك لم يحدث لكنني شعرت بوجوب أن أجرب ذلك ولو مرة
    Ele já estava morto, Liv. Aquele não era ele. Open Subtitles لقد كان ميتاً مسبقا، يا ليف ذلك لم يكن هو
    Aquilo não eram calças normais. Aquilo era uma fralda para rapazes. Open Subtitles ذلك لم يكن سروال منفوخـا كـانت حفـاظة فتى كبير
    Sou um idiota, mas Aquilo não significou nada, Frida. Open Subtitles أنا غبي لكن ذلك لم يعن لي شيئا
    Meu pai é advogado e meu avô é advogado e... Aquilo não era pra mim, então escolhi uma nova profissão. Open Subtitles ابى محامي و جدي محامي و و لكن ذلك لم يكن لي ، لذا اخترت مهنة اخري
    Aquilo não era imaginação minha, e se isto também não for? Open Subtitles ذلك لم يكان من خيالي، ماذا لو لم يكن خيالاً هذه المرة أيضاً ؟
    Lmagine onde nós todos estaríamos hoje se tudo Aquilo não tivesse acontecido. Open Subtitles تخيل، حيث سنكون جميعا اليوم إذا كان كل ذلك لم يحدث ماذا تريد مني؟
    Admite que isto não tem nada a ver com o Diabo? Open Subtitles ‫إذن أنت تعترف بأن ذلك لم يكن له علاقة بالشيطان؟
    Mas isto não impediu um psicólogo, John Gottman, de fazer exatamente isso. TED لكن ذلك لم يمنع عالم النفس، جون جوتمان، والذي قام بذلك بالضبط.
    CP: A vossa sorte é que isto não está a ser transmitido ao vivo. TED كريستوفر: أنت محظوظ لأن ذلك لم يتم بثه إليهم مباشرة الآن.
    Como se isto não bastasse, todas estas coisas complicadas, queriam tudo filmado numa só sequência. TED وكأن ذلك لم يكن كافيا كل هذه الأمور الرائعة المعقدة أرادو أن تصور في لقطة واحدة
    - Não faças isso. Não me restam assim tantos jogos. Open Subtitles لا تفعل ذلك لم يبقَ لدي الكثير من الألعاب
    Podem denunciar a hipocrisia e as falhas das democracias ocidentais e explicar como a vossa maneira é melhor, mas Isso nunca funcionou bem. TED يمكنك اسْتحْضار النفاق وإخفاقات الديمقراطيات الغربية وشرح كيف أن طريقتك هي أفضل، لكن ذلك لم ينجح معك أبدًا.
    Viste-me na rua e soubeste que Aquele não era o meu destino. Open Subtitles ..رأيتني في تلك الشوارع وعرفتي أن ذلك لم يكن قدري
    Por isso, ainda não temos seres humanos concebidos com engenharia genética. mas isto já não é ficção científica. TED وهكذا، فليس لدينا إلى اليوم بشر معدلين وراثيا ولكن ذلك لم يعد من قبيل الخيال العلمي.
    Mas sei agora que esse não sou eu nem a pessoa que quero ser. Open Subtitles لكن الآن أنا أعرف أن ذلك لم يكن أنا أو من كنت أريده
    Embora não tenha visto qualquer irmão na internet. Open Subtitles مع ذلك لم أرى أيّ أشقاء له على صفحته بالإنترنيت
    Essa não foi a única coisa que me escondeste. Open Subtitles ذلك لم يكن الشيء الوحيد الذي كنتَ تخفيه عنّي
    Vá lá. Estiveste fora da rede e nem isso bastou para ela. Open Subtitles بحقّكِ، لقد ابتعدتِ عن الميدان حتى ذلك لم يكن كافٍ لها
    Naquela altura, estávamos olhando para um combustível que era mais limpo, era mais barato, mas que não era nosso, era deles. TED آنذاك، كنا ننظر إلى وقود كان أنظف، كان أرخص، ولكنها على الرغم من ذلك لم تكن ملكنا، كانت ملكهم.
    Todos sabemos que esta não foi uma guerra barata. TED حسناً نحن نعرف ذلك لم تكن حرباً رخيصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus