Este casamento faz mesmo parte do plano, para ficar com a empresa? | Open Subtitles | انت متاكد من ان زواجه بكارين هو جزء من خطة الاستيلاء؟ |
Esta mulher agarrou-o bem. É ridículo. Vai dar cabo do casamento dele. | Open Subtitles | إن هذه السيده لازالت تسيطر عليه هذا جنون سوف يفسد زواجه |
É engraçado ouvir todas estas coisas anti casamento de um tipo divorciado que ainda usa a aliança. | Open Subtitles | من الطريف سماع كل تلك الأمور المُعادية للزواج، من رجل مُطلق، لايزال يرتدي خاتم زواجه. |
Mas, se gosta tanto deste gajo porque é que não o quer casado com Marian? | Open Subtitles | اذا كنت تحب هذا الشاب لما تعارض زواجه من ماريان |
Hitler mata o seu cão Blondie, depois de casar-se com Eva Braun. | Open Subtitles | قتل هتلر كلبه بلوندى بعد زواجه بأيفا براون |
Se tivesse de trabalhar uns tempos num minimercado, para poupar para aulas de informática e para o seu casamento, dali a dois meses, assim fosse. | TED | كان عليه العمل لفتره قصيرة في متجر ليوفر النقود لدورات تكنولوجيا المعلومات، ولإكمال مصاريف زواجه خلال شهرين. |
- Não fiques tão chocado. - Sem privacidade no dia do casamento. | Open Subtitles | لا تندهش هكذا لا مجال للخصوصية فى يوم زواجه |
Dou e transmito para meu filho mais novo, Christopher, 50 libras para serem pagos para ele... no dia do seu casamento com Sarah Wilkins, se ela o quiser. | Open Subtitles | أمنح الى أبنى الاصغر كريستوفر خمسون باوند تُدفع له فى يوم زواجه من سارة ويلكلنز أذا وافقت على زواجه |
Sim, deprimido. Seu casamento está no fim. | Open Subtitles | أجل ، إنه مكتئب أعنى ، زواجه يوشك على الإنتهاء |
Ele acabou por me contar do casamento dele e da confusão em que estava. | Open Subtitles | و بالأخير أخبرني عن زواجه و عن الحفرة التي هو فيها |
Ele adiou o casamento para que nada de azarado acontecesse. | Open Subtitles | لقد أصرَّ أن يكون حفل زواجه في هذا اليوم لا يمكن أن يحدث مكروهٌ في هذا اليوم |
É sobre um homem cujo casamento desmorona. | Open Subtitles | إنه حول رجل والذي زواجه بالكامل يَتفكّكُ. |
Ele devia saber o que se passa, pode haver hipótese de salvar o casamento. | Open Subtitles | يجب أن يعرف بما يحدث قد تكون هناك فرصة لإنقاذ زواجه |
Disse-lhe que seria sempre filha dele mas que devíamos deixar tudo como está até ao casamento encarreirar. | Open Subtitles | أخبرته أنني سأظل إبنته دائماً لكن يجب أن نضع علاقتنا جانباً لبعض الوقت حتى يعود زواجه إلى الطريق الصحيح |
Peço para que abençoes o seu casamento com a Madeleine. | Open Subtitles | -أطلب منك يا إلهي أن تبارك زواجه من مادلين |
Ele atirava-se de cabeça ao trabalho para fazer o casamento funcionar. | Open Subtitles | انكبّ على العمل لإنجاح زواجه فأدركت أنّ عليّ أن أحذو حذوه |
Especialmente se sabes que o teu melhor amigo está num almoço a salvar o casamento. | Open Subtitles | خصوصاً إذا كنت تعرف أن صديقك المفضّل ذاهب لإنقاذ زواجه |
Como ele não disse mais nada, deve ter decidido ficar casado. | Open Subtitles | أخبريه أنني أفترض أنه يود منح زواجه فرصة لأنه لم يتصل بي |
O Rei quer uma anulação com base no fato de nunca ter casado em primeiro lugar. | Open Subtitles | يريد الملك إبطال زواجه وعلى إنه لم يكن متزوج |
O homem que vai casar-se, não é nada. | Open Subtitles | الرجل الذي سوف تُقبلين على زواجه لا يؤمن بشيء |
Meu avô lhe deu duas quando se casou. | Open Subtitles | لقد اعطى جدي قطعتان منهما لوالدي هدية عند زواجه |
Está quieto como José na sua noite de núpcias. | Open Subtitles | إنه جالس هنا مثل جوزيف في ليلة زواجه |
O Emil tinha dinheiro da família e depois de casar com aquele traste, mereço todos os centavos que conseguir. | Open Subtitles | كان لدى إميل أموال العائلة، وبعد زواجه من ذلك الكيس الحزين أنا أستحق كل قرش أحصل عليه |
Vossa Majestade requisitou uma investigação na natureza de seu matrimônio com Catarina de Aragão, para a tranqüilidade de sua consciência... e a saúde de sua alma, pois como diz em Levítico: | Open Subtitles | لقد طلب فخامته الاستفسار عن طبيعة زواجه من كاترين من آراجون ليهدأ ضميره وتصح روحه |