"ستمضي" - Traduction Arabe en Portugais

    • vai passar
        
    • vais passar
        
    • passas
        
    • Passarão
        
    • passarás
        
    • passar o
        
    vai passar o resto da noite a olhar para a boca desse palhaço? Open Subtitles هل ستمضي بقية السهرة تتلاعب بفم هذا المهرّج؟
    vai passar o Natal sozinho com todos nós os desaparafusados. Open Subtitles ستمضي عيد الميلاد وحيداً مثل بقية المخفقين
    Pensei que quisesses ver onde vais passar os sábados. Open Subtitles أعتقد أنك تود أن ترى أين ستمضي أيام السبت
    vais passar a vida inteira com medo dela? Open Subtitles ستمضي حياتك بأسرها خائفاً مِنْ تلك الأغنية؟
    No melhor cenário, passas o resto da vida em Leavenworth. Open Subtitles في أفضل الحالات ستمضي بقية حياتك في سجن ليفينسورث
    Passarão 10 000 anos até alguém poder voltar a pisar aqueles destroços radioativos. Open Subtitles ستمضي عشرة آلاف سنة قبل أن يتمكن أحدٌ من وطأ ذاك الركام المشع مجدداً.
    Mas se não lho deres, passarás o resto dos teus dias como uma decoração de mesa. Open Subtitles لكنْ ما لمْ تسلّمه، ستمضي بقيّة أيّامك كطاولة زينة
    Se ela vai passar três anos a tocar o raio do violoncelo, falar francês com um bando de pacifistas, só estou a deitar dinheiro fora. Open Subtitles وإن كانت ستمضي ثلاث سنوات ،في عزف تلك الكمان اللعينة وتتكلم الفرنسية إلى مجموعة ،من الشواذ فأنا أهدر مالي هباء
    A minha mãe vai voltar a matar-se quando souber que vai passar a eternidade junto a ele. Open Subtitles أمي ستقتل نفسها مجدداً عندما تعرف أنها ستمضي الأبدية معه
    E se vai passar a vida dela contigo, é teu dever perante ela não ignorares isto. Open Subtitles وإن كانت ستمضي حياتها معك فأنت مدين لها بعدم تجاهل هذا.
    acabou de agredir um polícia, o que significa que vai passar a noite na cadeia. Open Subtitles لقد إعتديت على شرطي مما يعني إنك ستمضي ليلتك في السجن لنذهب
    Ela vai passar a vida inteira a perguntar-se porque a deixaste. Open Subtitles ستمضي حياتها بأكملها متسائلةً لما هجرتها.
    vai passar os próximos dias aqui, a reflectir sobre o seu comportamento. Open Subtitles لذا ستمضي البضعة أيام القادمة هنا إنعكاساً على سلوكك
    vais passar a tua carreira a gravar para ripostar. Open Subtitles كلا, لايجب عليك ذلك أتعلم, ستمضي بقية حياتك تقوم بأغانٍ للرد على خصومك
    vais passar o resto da eternidade com monstros como este. Open Subtitles ستمضي بقية حياتك في مع وحوش كهذا للأبد
    Lamento Harry, mas vais passar os próximos três meses num cruzeiro para as Caraíbas na América Central com o teu velho pai. Open Subtitles يبدو إنك ستمضي الثلاثة أشهر المقبلة " تعبر " الكاريبي " إلي " أمريكا بصحبة والدك العجوز
    Vi que, a caminho de Acapulco, passas 24 horas em Los Angeles. Open Subtitles إذاً ، لقد رأيت أنه في طريقك إلى "أكابولكو" ستمضي 24 ساعة في "لوس أنجليس"
    No pior cenário, passas o resto da vida aqui. Open Subtitles أسوء الحالات ستمضي بقية حياتك هنا
    Passarão 10 000 anos até alguém poder voltar a pisar aqueles destroços radioativos. Open Subtitles ستمضي عشرة آلاف سنة قبل أن يتمكن أحد من وطأ هذا الركام المشع مجدداً.
    Passarão 10 000 anos... Open Subtitles ستمضي عشرة آلاف سنة...
    Se levantares um só dedo para fazer magia, passarás uma eternidade nesta caixa. Open Subtitles أقلّ حركة لممارسة السحر و ستمضي الأبديّة داخل هذا الصندوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus