"سنواتٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • anos atrás
        
    • década
        
    • anos de
        
    • muitos anos
        
    • anos a
        
    • anos por
        
    • três anos
        
    • vários anos
        
    Mas o único meio de alcançar o meu verdadeiro potencial é terminar o que comecei anos atrás. Open Subtitles و لكنّ الطريقة الوحيدة للوصول ..إلى إمكانياتي الحقيقيّة تكمُن بإنهاء ما بدأتُه منذ سنواتٍ خَلَت
    Todos os lucros dos nossos sucessos foram-se há anos atrás. Open Subtitles كل المجد الذي كنا نمثله ضاع من سنواتٍ عديدة.
    - Muitos anos atrás, voltei das missões para o silêncio desta casa. Open Subtitles منذ سنواتٍ مضت، عُدتُ من مُهمّاتٍ لصمتِ هذا الدير.
    A falta de sono vai envelhecer um homem uma década no aspeto crítico de bem-estar. TED لذا فإنّ نقص النوم سيُهرم الرّجل عشر سنواتٍ من حيث ذلك الجانب الأساسي من الصّحّة.
    A capacidade de um tecido resistir a anos de uso e de lavagens é determinada, em grande parte, pela densidade desta parede celular secundária. TED قابلية قطعة الملابس للتحمّل خلال سنواتٍ من الغسيل والارتداء تتوقّف بشكلٍ كبير على ثخانة ذلك الجدار الثانوي للخلية.
    Eu removi o pó dessas prateleiras há muitos, muitos anos atrás. Open Subtitles لقد أزلت البارود من تلك الرصاصات منذ سنواتٍ عدّة.
    Há muitos anos atrás, todo este vale estava coberto de água. Open Subtitles منذ سنواتٍ طويلة، كان هذا الوادي بأكمله مغموراً بالماء.
    Os dois gangs travaram uma guerra há cerca de dez anos atrás. Open Subtitles قال مُساعد المُدّعي العام أنّ العصابتين خاضتا حرباً قبل حوالي عشر سنواتٍ.
    Que construi quando estive aqui pela última vez, há muitos anos atrás. Open Subtitles بنيته في آخر مرّة لي هنا منذ سنواتٍ عديدة
    Oh, meu Deus, há muitos, muitos anos atrás, a fazer trabalho de missionário. Open Subtitles يا إلهي، منذ سنواتٍ عديدة كنتُ أقوم بأعمال تبشيريّة.
    Assim como a Proclamação da Emancipação e a 13ª Emenda fizeram anos atrás. Open Subtitles تماماً مثل قرار إعلان تحرير العبيد والتعديل 13 التابع له قبلَ سنواتٍ عديدة
    De reclamares a vida que perdeste há tantos anos atrás. Open Subtitles إستعادة الحياه التي فقدتيها منذ سنواتٍ مضت
    Não sei se se lembra de mim, mas eu morei perto desta esquina há alguns anos atrás. Open Subtitles لا أعلمُ إن كنتَ تتذكرني ولكنَّني قطنتُ في الجوارِ قبيلَ عدةِ سنواتٍ
    As contas fecharam a anos atrás. Está a viver fora do sistema. Open Subtitles لقد أغلق الرجل حساباته منذ سنواتٍ.
    Foi cancelada há mais de uma década depois de 12 episódios, o que foi muito. Open Subtitles أقصد، لقد ألغيَ قبل عشر سنواتٍ تقريباً بعد 12 حلقة، وقد كان عددها صغيراً جداً.
    É difícil acreditar que estás lá há quase uma década, a ver os teus sonhos irem embora. Open Subtitles من الصعب التصديق أنّك كنت تعمل هُناك لعشر سنواتٍ تقريباً، مُشاهداً أحلامك وهي تتلاشى.
    Faltam-lhe três anos de mandato, porque iria sair? Open Subtitles على المستوى الوطني مع بقاء 3 سنواتٍ من عهدته لمَ سيُغادر ؟
    Tive muitos anos para pensar nas minhas acções, as minhas escolhas, coisas que fiz. Open Subtitles قضيت سنواتٍ كثيرة لأفكّر في أعمالي, خياراتي, أمورٌ قمت بها
    Antes disso, foram oito anos a estudar e 12 anos no laboratório. Open Subtitles وقبلَ ذلك قضيتُ ثماني سنواتٍ في الدراسة واثنتي عشرة في المخبر
    Cumpriu 10 anos por assassínio antes de iniciar o seu esquema religioso. Open Subtitles قضى سجناً لعشر سنواتٍ بتهمة القتل قبل أن يبدأ حيلة الكنيسة.
    Se fizéssemos isso, durante três anos seguidos, chegaríamos à paridade de sexos, pela primeira vez, em mais de meio século. TED إن فعلنا هذا لثلاث سنواتٍ متصلة، ستكون لدينا مساواة بين الجنسين للمرة الأولى منذ أكثر من نصف قرن.
    Passei vários anos sozinho naquela lâmpada. Open Subtitles أمضيتُ سنواتٍ وحيداً في تلك القارورة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus