"سينقذ" - Traduction Arabe en Portugais

    • salvar
        
    • salvará
        
    • salva
        
    • salvaria
        
    • salvar-nos
        
    • salvar-lhe
        
    O tipo que vai salvar os vossos traseiros... se ouvirem com atenção. Open Subtitles من أنت؟ أنا الشخص الذى سينقذ مؤخرتك إذا إستمعت إلى بحرص.
    Se eu sou aquele que vai salvar a raça humana, devo ser forte como o diabo, não é? Open Subtitles لو كنت انا الشخص الذى سينقذ الجنس البشرى يجب ان اكون قوى جداً ، صحيح ؟
    Mas se pensa que vai salvar a sua vida, está enganado. Open Subtitles لكن إن كنت تعتقد أن هذا سينقذ حياتك فأنت مخطيء
    Quem mais senão o Comandante do Exército, que salvará o Egipto e o tornará, novamente, a maior potência do mundo? Open Subtitles و من يكون سوى قائد الحرب الذى سينقذ مصر و يعيدها مرة أخرى ، أعظم قوة فى العالم
    E Crassus avança e salva Roma do exército de escravos... instaurando a ditadura. Open Subtitles و كراسوس سيتحرك و سينقذ روما من جيش العبيد عن طريق فرض الديكتاتورية
    Não consegui fazer a única coisa que lhe salvaria a vida. Open Subtitles لم استطع ان افعل الشيء الصحيح الذي كان سينقذ حياته
    Irá salvar-nos a vida. Desde que consigamos manter o ar frio lá fora. Open Subtitles هذا الشيء سينقذ حياتنا، طالما نُبقي الهواء البارد في الخارج.
    Seria mau deixar cair aquilo que nos vai salvar a vida. Open Subtitles ستكون فكرة سيئة أن نوقع هذا الشيء الذي سينقذ حياتنا
    O facto é que não é a tecnologia que vai salvar o mundo, somos nós, e podemos usar a tecnologia para nos ajudar. TED الرسالة الرئيسية هي أن التقنية لن تنقذ العالم، نحن فقط من سينقذ العالم ويمكن استخدام التقنية لمساعدتنا.
    Não teve qualquer custo. Vai salvar a vida do rapaz. TED ذلك لم يكلفها شيئاً. بل سينقذ هذا حياة ذلك الطفل.
    Deves levá-la ao Imperador, se isso salvar vidas. Open Subtitles يجب تأخذها إلى الإمبراطور، إذا هو سينقذ الحياة.
    Ajoelhar-me-ei se isso salvar vidas. Open Subtitles سوف أركع لك إذا كان هذا سينقذ العديد من الأحياء
    Oh, grande Oran,... traz-me o jovem humano que vá salvar Fantasia dos "Mauzões". Open Subtitles أوه، وهران العظيم، هاتلي البطلَ الإنسانيَ الذي سينقذ فنتازياً مِنْ السيئينِ.
    Sou uma oficial subalterna, rebelde mas brilhante que, em 20 minutos, vai salvar o mundo de uma catástrofe nuclear. Open Subtitles صعب لكن جيد إنه الضابط الأقل رتبة الذى سينقذ العالم من الكارثة النووية خلال 20 دقيقة
    Sim, bem, eu compreendo a sua frustação, Agente Dixon, mas eu acredito que a cooperação do Sark irá salvar mais vidas do que as que le tirou. Open Subtitles نعم، حسنا، أفهم إحباطك، الوكيل ديكسن، لكنّي أعتقد بأنّ تعاون سارك سينقذ حياة أكثر من أنّه مأخوذ.
    - Que salvará sua vida! Open Subtitles الذي شاء القدر أن يكون هو من سينقذ مؤخرتك
    Não tens motivos que te levem a acreditar que isto salvará a vida dele. Open Subtitles لا يوجد لديك سبب لتؤمن بأن هذا سينقذ حياته
    Não só salvará as árvores, como também a fábrica. Open Subtitles لن ينقذ فقط الأشجار وإنّما سينقذ مصنعنا.
    salva a tua vida. Confia em mim. - Não. Open Subtitles فقط لوحة واحدة ، لدقيقة واحدة هذا سينقذ حياتك ، ثقى بى فقط
    Será que o bem triunfará sobre o mal, será que o herói salva a miúda? Open Subtitles هل سينتصر الخير على الشر، هل سينقذ البطل الفتاة؟
    Ele achou que a Evangelina poderia gostar que a educassem... e que a sua ida salvaria a Christianna. Open Subtitles كان يعرف أن إيفانجلين تريد أن تتعلم. و بذهابها سينقذ كريسيانا.
    Se alguém estiver a ouvir, pode salvar-nos a vida. Open Subtitles إن كان أحدهم يسمع فربما سينقذ حياتك
    A seguradora negou um tratamento que podia salvar-lhe a vida. Open Subtitles شركة التأمين رفضت إجراء العلاج الذي كان سينقذ حياته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus