Ela participou na aula de treino de defesa rápida que eu ensino. | Open Subtitles | لقد شاركت في حصة تدريب الدفاع السريع عن النفس التي أقدمها |
Em contrapartida, também estou envolvido num dos maiores êxitos mundiais de compaixão. | TED | وعلى النقيض من ذلك، لقد شاركت في واحدة من أنجح التجارب في التعاطف. |
Já estive em muitas batalhas, nunca vi uma seta destas tão bonita. | Open Subtitles | لقد شاركت في المعارك لسنوات لم اري سهما مثل هذا ابدا |
Estou envolvida em superação e realização própria há quase uma década. | Open Subtitles | لقد شاركت في مجالات التوعية وإدراك الذات لمدّة عقد تقريبا |
Todos os negócios, todos os assuntos pessoais, a actividade criminosa de que tenhas sido testemunha ou participado. | Open Subtitles | أي معاملات تجارية أو معاملات شخصية أي أفعال إجرامية، شهدتها أو شاركت بها |
E já entrei num filme com Eddie Constantine. | Open Subtitles | شاركت في فيلم ذات مرة مع ايدي كونستانتين |
Certo. Mas, partilhaste isso comigo, não foi? | Open Subtitles | حسناً، لكنك شاركت تلك المعلومة معي، أليس كذلك؟ |
Em 1988 na Universidade de Minnesota, participei numa pequena série de transplantes de pâncreas inteiro. | TED | في عام 1988 ، في جامعة مينسوتا ، شاركت في سلسلة صغيرة من عمليات زراعة عضو البنكرياس كاملاً. |
De Beauvoir participou nessas polémicas até ao fim da sua vida, escrevendo ficção, filosofia e memórias até à sua morte, em 1986. | TED | شاركت في تلك المناقشات لبقية حياتها؛ بتأليف أعمال روائية، وفلسفية، ومذكرات حتى مماتها في العام 1986. |
Agora, como é que o intestino de facto participou neste desenvolvimento? | TED | ولكن كيف شاركت فعلاً الامعاء في التطور البشري |
Foram mesmo os Clanton... e você participou! | Open Subtitles | كانوا آل كلانتون بالفعل و أنت شاركت بالامر |
Estes são alguns dos projetos em que eu tenho estado envolvido nos últimos 15 anos. | TED | هذه بعض المشاريع التي شاركت فيها خلال العقد والنصف الماضيين. |
Quero levá-los num passeio visual por alguns dos acontecimentos e questões em que estive envolvido nos últimos 25 anos. | TED | أرغب في أخذكم إلى رحلة مرئية عبر بعض الأحداث والقضايا التي شاركت فيها خلال ال 25 سنة الماضية. |
Por duas vezes esteve envolvida em cirurgias em que faltou a eletricidade no hospital. | TED | شاركت مرتان في عمليات جراحية عندما انقطع التيار الكهربائي في المستشفى |
Quando os Alemães se renderam, eu pensei que tinha participado na minha última amputação parecia que estava condenada a sonhar com ainda mais jovens homens desfigurados para a vida no campo de batalha. | Open Subtitles | عندما استسلم الألمان ظننت أني شاركت في آخر عملية بتر لكن بدا لكن يبدو أنه حُكِمَ عليّ برؤية المزيد من الرجال اليافعين |
entrei num filme com o Eddie Constantine. | Open Subtitles | أنا شاركت في فيلم مع ايدي كونسانتيني قبل شهرين |
Tu partilhaste com o grupo que estavas a pensar ter outro bebé. | Open Subtitles | لقد شاركت مع المجموعة انك كنت تفكرين بإنجاب طفل أخر |
Isto são os dados de um único questionário sobre a cobertura da vacinação num único distrito da Zâmbia, em que eu participei há uns anos atrás. | TED | هذه هي البيانات من تغطية واحدة لإستبيان التلقيحات في منطقة واحدة في دولة زامبيا منذ سنوات قليلة واللتي شاركت فيها. |
Também partilhou connosco um documento único, a etiqueta de remessa que enviara as retinas de Washington DC para Filadélfia. | TED | شاركت أيضا معنا وثيقة فريدة من نوعها، وكانت بطاقة شحن والتي أرسلت شبكيته من العاصمة إلى فيلادلفيا |
Mas, sem dúvida, foi das mais engraçadas que fiz. | Open Subtitles | لكنها بالتأكيد إحدى أمتع الجولات التي شاركت فيها. |
Estou nisto pelo dinheiro. Há esquemas mais fáceis lá fora. | Open Subtitles | شاركت من أجل المال الوضع أسهل بعيدا عن ذلك |
A Sara envolveu-se com pessoas muito perigosas. | Open Subtitles | سارة، كانت قد شاركت مع بعض الناس جدا وخطيرة جدا. |
partilhei isto com alguns legisladores aqui nos EUA. | TED | أنا في الواقع شاركت بذلك مع بعض المشرعون هنا في الولايات المتحدة |
Pensar que o menino que eu ajudei a criar, o menino que eu ensinei a manter o pulso firme, se tornou num filhote. | Open Subtitles | إن التفكير فى أن الصبى الذى قد شاركت فى تنشئته الصبى الذى قد علمته أن يحكم قبضته على كلمة الحق ، قد تحول إلى جرو |