"شخصيّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • peito
        
    • pessoalmente
        
    • pessoais
        
    • é pessoal
        
    • um assunto pessoal
        
    Queres mesmo defender este rapaz, ou estás a levar isto a peito por causa da mistura de brancos e negros na tua árvore genealógica? Open Subtitles أنتِحقاًتوديّالدفاععنذلكَالفتى، أو تأخذين الأمر على محمل شخصيّ. لأن ، كلاً من الزنوج و البيض ، لهم وجود بشجرة عائلتُكِ؟
    Mas quando ela o faz, tu levas isso a peito. Open Subtitles لكنّها عندما تفعل ذلك، تأخذ الأمر بشكّل شخصيّ
    Achei que uma notícia destas devia ser dada pessoalmente. Open Subtitles ظننت بأنّه خبرٌ يجب أن أوصله بشكلٍ شخصيّ
    Fi-lo pessoalmente, e fiz tudo o que pude para descobrir o que quer que fosse acerca do homem que o matou. Open Subtitles أحمله على محمل شخصيّ وحملتُ على عاتقي أن أجد كل ما أستطيع حول الرجل الذي قتله
    E é capaz de haver imprensa, e anda por aí um advogado especializado em danos pessoais que acha que o restaurante pode ter de o indemnizar com muito dinheiro. Open Subtitles وقد يكون هناك بعض الصحفييّن و بالإضافه , هناك محامي إصابات شخصيّ يدور في الأنحاء , يظنُ بأن ذاك المطعم
    Ambos somos funcionários públicos, então devo fazer-lhe um favor porque isto é pessoal para si. Open Subtitles كِلانا نعمل لصالح المدينة لذا أقوم بإسدائكِ معروفًا، لأنّه أمرٌ شخصيّ بالنسبةِ لكِ؟
    O Tommy podia ter ido embora, se a única coisa que ele quisesse fazer, fosse escapar, mas ele voltou para trás para o matar, como se fosse um assunto pessoal. Open Subtitles (تومي) لم يكتفي بالهرب وتركه لحاله، بل عاد وقتله وكأنّ ثمّة ثأرٌ شخصيّ بينهما.
    Não pensei que levasses a minha falta de habilidade para jogos tão a peito. Open Subtitles لم أعتقد أنّكَ ستأخذين عدم إتقاني لألعاب الطاولة بشكّل شخصيّ
    Aí entro eu porque levo isso muito a peito. Open Subtitles و لهذا السبب تدخلت، و أخذت الأمر على محمل شخصيّ جداً.
    Não podem levar isto tão a peito. Open Subtitles يا رفاق لا يمكنكم أخذ هذا على محمل شخصيّ.
    Sabia que nunca levarias a peito, porque tu és... e tens sido desde que te acolhi a minha miúda. Open Subtitles أيقنتُ أنّك لن تحملي الأمر على محمل شخصيّ لأنّك ومذ طويتك تحت جناحيّ... فتاتي
    Não leves isso a peito. Open Subtitles فقط لاتأخذي الأمر بشكلٍ شخصيّ.
    Não leves isso a peito. O Doakes odeia todos os totós de laboratório. Open Subtitles لا تأخذ الأمر على محمل شخصيّ فـ(دوكس) يكره جميع مهووسي المختبرات
    Ah, não, tanto que o rei optou por ti pessoalmente. Open Subtitles لا، في الواقع طلبك الملك بشكل شخصيّ.
    Não o conhecia pessoalmente, não. Open Subtitles ليس على صعيدٍ شخصيّ.
    Mas obrigado por teres a decência de me dizeres pessoalmente. Open Subtitles ولكن شكراً لك على حضورك لإخباري بذلك بشكلّ شخصيّ لويس)، بربك)
    pessoalmente. Open Subtitles للتخفيف عنهم بشكلٍ شخصيّ
    É por isso que estou aqui, para dizer-te pessoalmente. Open Subtitles لهذا جئت، لأخبرك بشكل شخصيّ.
    É por isso que estou aqui, para dizer-te pessoalmente. Open Subtitles لهذا جئت، لأخبرك بشكل شخصيّ.
    Não temos histórias pessoais. Open Subtitles لكنك لا تعرفني.. لا شيء شخصيّ بيننا
    Não saias no meio da missão, por problemas pessoais de novo. Open Subtitles لا تُغادر عمليّةً لسببٍ شخصيّ مُجدّدًا.
    Isto nem sequer é um livro, isto é pessoal. Open Subtitles إنّه ليس كتاباً، إنّه مؤلّف شخصيّ.
    É um assunto pessoal. Open Subtitles إنّه أمرٌ شخصيّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus