"طابع" - Traduction Arabe en Portugais

    • selo
        
    • carimbo
        
    • natureza
        
    • tema
        
    • selos
        
    • rótulo
        
    • humor
        
    • caráter
        
    • marcada
        
    • carácter
        
    Tem tinta violeta no canto, como um selo de biblioteca. Open Subtitles له حبر إرجواني على الحافة مثل طابع تعريف المكتبة.
    Mas mais tarde, vi o mesmo selo na mão da Natalie. Open Subtitles لكن ثمّ لاحقاً، رَأيتُ نفسهَ المضبوطَ طابع على يَدِّ ناتالي.
    Posso aterrar uma bigorna num selo no meio do mar. Open Subtitles بإمكانني الهبوط بالآيفي على طابع بريدي في وسط المحيط.
    Não. Nova Iorque. Nenhum carimbo vermelho. Open Subtitles لا، نيويورك لا طابع أحمر، أخضر، أنا أخضر
    Estamos a lidar com corruptos de natureza económica e financeira. TED أننا نتعامل مع منحرفين هنا ذو طابع إقتصادي ومالي.
    Que engraçado, mulheres e água. Parece ser o tema da noite. Vamos. Open Subtitles مضحك، نساء ومياه يبدوا إنه طابع ليلتي هذه، هيا
    "Fateixa, spray, cana de pesca de bolso, azeite, 100 selos." Open Subtitles "هلب مرساة, زجاجة حمض, جراب صيد سمك" "زيت زيتون , مائة طابع بريد"
    Sabemos que o irmão do Duck usou o selo do Rei Arthur Open Subtitles نحن نعلم ان أخو داكي قد استخدم طابع الملك آرثر، اه،
    Este, obviamente, foi feito de metade de um copo do Starbucks com um selo e o meu endereço escrito no outro lado. TED هذه قد تم تصميمها بوضوح باستعمال نصف كأس ستاربكس مع طابع وعنواني الشخصي مكتوب على الجهة الأخرى.
    A mesma estratégia, pegamos num pedaço pequeno da bexiga, menos da metade do tamanho de um selo de correio. TED و بنفس الاستراتيجية السابقة نأخذ قطعة صغيرة جدا من المثانه اصغر من نصف حجم طابع بريد
    Não é maior que o selo de um postal. Mas é elegante. Open Subtitles هو ليس أكبر كثير من طابع بريدي، أليس كذلك؟
    Não me lembro se na parede ou num selo. Open Subtitles لا أتذكر إذا ما كان على حائط أو على طابع
    É mesmo capaz de te pôr do tamanho de um selo. Open Subtitles على الأرجح سيأتي إلى مكتب البريد هذا و يمزق مؤخرتك كأنها طابع
    - É formidável. O marreco do Hauptmann foi escolhido para o selo de 29 centavos. Open Subtitles طابع هوبتمان بصورة البط الهندي الازرق الجناحين فاز بمرتبة الـ 29 سنتاً
    Estiveste preso nesse vaso 200 anos, alguém finalmente te manda até nós, e tu não fazes ideia de quem lambeu o selo? Open Subtitles لقد كنت محبوساً في القنّينة لِمائتيّ عام، ولقد أرسلك أحدهم إلينا أخيراً، و ليس لديك فكرةً حتى عمَّن لصق طابع التوصيل؟
    Não vejo um selo ou um carimbo dos correios aqui, Sr. Dawson. Open Subtitles أنا لا أرى ختم البريد أو طابع هناك، السيد داوسون.
    Não tem carimbo dos correios, o que significa, que a carta foi entregue em mão. Open Subtitles لا يوجد طابع بريدي مما يعني انها سلمت باليد كما هو واضح
    elas são de uma nova natureza, e podem fazer com que o mundo entre num conflito eletrónico que se poderá transformar num confronto armado. TED انهم ذات طابع جديد : فإنها يمكن أن تقود العالم لصراع رقمي ويمكن أن تتحول إلى صراع مسلح.
    PM: Surpreendeu-te, a natureza global da mensagem? TED ب.م: هل تفاجأتي بأن أصبحت رسالتك ذات طابع عالمي ؟
    Acho que era giro ter um tema, não? Open Subtitles أعتقد انه لابد أن يكون للحفلة طابع مختلف
    Os selos... eles vão quebrar os selos. Open Subtitles طابع البريد خذو طابع البريد بعيدا
    Boa sorte se encontrar tudo isso num rótulo alimentar. TED حظا طيبا في العثور على ذلك كله على طابع المكونات الغذائية.
    Louanne, se perderes o teu sentido de humor, está acabado. Open Subtitles لوين، حالما تفقدين طابع المرح فإن كل شيء ينتهي
    Mas se há chuva, mesmo um pouco, a água consegue mudar todo o caráter de um lugar. Open Subtitles ،ولكن لو هناك أمطار حتى لو قليلة" "بوسع الماء أن يغيّر طابع المكان كاملاً ..
    Ambas as fotos tem a hora marcada nelas, então sabemos que o rapto ocorreu às 17h12 de terça. Open Subtitles الآن كلاًّ من الصور عليها طابع زمني لذا نحن نعلم أنّ الإختطاف قد حدث في مساء يوم الثلاثاء في الـ 5:
    Já alguma vez recebeu um telefonema de carácter urgente quando estava nu? Open Subtitles هل قد تلقيت مكالمة هاتفية ذات طابع عاجل بينما تكون عارياً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus