Tem tinta violeta no canto, como um selo de biblioteca. | Open Subtitles | له حبر إرجواني على الحافة مثل طابع تعريف المكتبة. |
Mas mais tarde, vi o mesmo selo na mão da Natalie. | Open Subtitles | لكن ثمّ لاحقاً، رَأيتُ نفسهَ المضبوطَ طابع على يَدِّ ناتالي. |
Posso aterrar uma bigorna num selo no meio do mar. | Open Subtitles | بإمكانني الهبوط بالآيفي على طابع بريدي في وسط المحيط. |
Não. Nova Iorque. Nenhum carimbo vermelho. | Open Subtitles | لا، نيويورك لا طابع أحمر، أخضر، أنا أخضر |
Estamos a lidar com corruptos de natureza económica e financeira. | TED | أننا نتعامل مع منحرفين هنا ذو طابع إقتصادي ومالي. |
Que engraçado, mulheres e água. Parece ser o tema da noite. Vamos. | Open Subtitles | مضحك، نساء ومياه يبدوا إنه طابع ليلتي هذه، هيا |
"Fateixa, spray, cana de pesca de bolso, azeite, 100 selos." | Open Subtitles | "هلب مرساة, زجاجة حمض, جراب صيد سمك" "زيت زيتون , مائة طابع بريد" |
Sabemos que o irmão do Duck usou o selo do Rei Arthur | Open Subtitles | نحن نعلم ان أخو داكي قد استخدم طابع الملك آرثر، اه، |
Este, obviamente, foi feito de metade de um copo do Starbucks com um selo e o meu endereço escrito no outro lado. | TED | هذه قد تم تصميمها بوضوح باستعمال نصف كأس ستاربكس مع طابع وعنواني الشخصي مكتوب على الجهة الأخرى. |
A mesma estratégia, pegamos num pedaço pequeno da bexiga, menos da metade do tamanho de um selo de correio. | TED | و بنفس الاستراتيجية السابقة نأخذ قطعة صغيرة جدا من المثانه اصغر من نصف حجم طابع بريد |
Não é maior que o selo de um postal. Mas é elegante. | Open Subtitles | هو ليس أكبر كثير من طابع بريدي، أليس كذلك؟ |
Não me lembro se na parede ou num selo. | Open Subtitles | لا أتذكر إذا ما كان على حائط أو على طابع |
É mesmo capaz de te pôr do tamanho de um selo. | Open Subtitles | على الأرجح سيأتي إلى مكتب البريد هذا و يمزق مؤخرتك كأنها طابع |
- É formidável. O marreco do Hauptmann foi escolhido para o selo de 29 centavos. | Open Subtitles | طابع هوبتمان بصورة البط الهندي الازرق الجناحين فاز بمرتبة الـ 29 سنتاً |
Estiveste preso nesse vaso 200 anos, alguém finalmente te manda até nós, e tu não fazes ideia de quem lambeu o selo? | Open Subtitles | لقد كنت محبوساً في القنّينة لِمائتيّ عام، ولقد أرسلك أحدهم إلينا أخيراً، و ليس لديك فكرةً حتى عمَّن لصق طابع التوصيل؟ |
Não vejo um selo ou um carimbo dos correios aqui, Sr. Dawson. | Open Subtitles | أنا لا أرى ختم البريد أو طابع هناك، السيد داوسون. |
Não tem carimbo dos correios, o que significa, que a carta foi entregue em mão. | Open Subtitles | لا يوجد طابع بريدي مما يعني انها سلمت باليد كما هو واضح |
elas são de uma nova natureza, e podem fazer com que o mundo entre num conflito eletrónico que se poderá transformar num confronto armado. | TED | انهم ذات طابع جديد : فإنها يمكن أن تقود العالم لصراع رقمي ويمكن أن تتحول إلى صراع مسلح. |
PM: Surpreendeu-te, a natureza global da mensagem? | TED | ب.م: هل تفاجأتي بأن أصبحت رسالتك ذات طابع عالمي ؟ |
Acho que era giro ter um tema, não? | Open Subtitles | أعتقد انه لابد أن يكون للحفلة طابع مختلف |
Os selos... eles vão quebrar os selos. | Open Subtitles | طابع البريد خذو طابع البريد بعيدا |
Boa sorte se encontrar tudo isso num rótulo alimentar. | TED | حظا طيبا في العثور على ذلك كله على طابع المكونات الغذائية. |
Louanne, se perderes o teu sentido de humor, está acabado. | Open Subtitles | لوين، حالما تفقدين طابع المرح فإن كل شيء ينتهي |
Mas se há chuva, mesmo um pouco, a água consegue mudar todo o caráter de um lugar. | Open Subtitles | ،ولكن لو هناك أمطار حتى لو قليلة" "بوسع الماء أن يغيّر طابع المكان كاملاً .. |
Ambas as fotos tem a hora marcada nelas, então sabemos que o rapto ocorreu às 17h12 de terça. | Open Subtitles | الآن كلاًّ من الصور عليها طابع زمني لذا نحن نعلم أنّ الإختطاف قد حدث في مساء يوم الثلاثاء في الـ 5: |
Já alguma vez recebeu um telefonema de carácter urgente quando estava nu? | Open Subtitles | هل قد تلقيت مكالمة هاتفية ذات طابع عاجل بينما تكون عارياً؟ |