O mesmo estragão que ele usou para cozinhar os borrachos. | Open Subtitles | نفس نباتات الطرخون التي استخدمها في طبخ فرخ الحمام |
E se os pais, logo de início, ensinassem os dois a cozinhar? | TED | الآن، ماذا لو علَّم الأبوين، منذ البداية، الفتى والفتاة معا طبخ الإندومي؟ |
Boa tarde, sou o Tom Tucker, e temos uma fantástica competição culinária para vocês hoje com dois chefs fantásticos. | Open Subtitles | مساء الخير .. أنا توم تاكر ولدينا مسابقة طبخ مبهرة لكم اليوم مع اثنان من الطهاه المهره |
Faz um favor à família e compra umas lições de cozinha à Viv. Seu... A Menina Ashley sabe o ruído que faz um Mercedes? | Open Subtitles | اصنع معروف للعائلة وادخل فيف في دروس طبخ وآنسة آشلي, ماهو صوت المرسيدس ؟ |
No Moe's servimos boa comida feita à moda antiga, frita na perfeição. | Open Subtitles | نقدم لكم أصناف طبخ منزلية على الطراز القديم مقلية إلى حد الكمال |
Às vezes acordava na cozinha tendo cozinhado uma refeição completa. | Open Subtitles | يستفيق أحياناً بالمطبخ وقد طبخ وجبة طعام. |
Até a última semana, não poderia não cozinhar nada. | Open Subtitles | في الواقع , من الأسبوع الماضي يمكنني طبخ أي شيء |
Não sei, mas não consigo cozinhar aqui. | Open Subtitles | لا أعلم، ولكن لا يمكنني طبخ الطعام ليس في هذا المطبخ |
Oh. Oh, isto é mesmo bom. Agora a minha própria mulher é forçada a cozinhar o jantar para o seu péssimo marido? | Open Subtitles | هذا رائع, الان زوجتي مجبرة على طبخ العشاء لزوجها الكسول؟ |
Estou tão aliviada desde que que tua mãe decidiu não cozinhar no jantar de familia. | Open Subtitles | أشعر بالراحة الشديدة لأن أمك قررت عدم طبخ عشاء ما قبل الزفاف |
Até como cozinhar ervilhas. Eu ensinei-os a escrever. | Open Subtitles | حتى كيفية طبخ فاصولياء الحديقة لقد علمتهم الكتابة |
Com os três tipos de calor, pode cozinhar um perú em 22 minutos. | Open Subtitles | مع ثلاتة أنواع من الحرارة يمكنك طبخ ديك رومي خلال 22 دقيقة |
E tem esta coisa engraçado com a forma de um copo, que, tanto quanto sei, mais uma vez, é o primeiro livro de culinária a ter. | TED | وكان له شكل البوق الجميل وهو في حد علمي اول كتاب طبخ يقوم بهذا |
Por que não escreves um livro de culinária em vez de romances? | Open Subtitles | يجب أن تكتُب كتُب طبخ بدلاً من الروايات. |
Ao menos os cães apreciam a cozinha da Anisia. | Open Subtitles | على الأقل الكلاب نقدر طبخ أنيسيا الريفي. |
Na verdade, cozinha a carne ao redor dos ossos. | Open Subtitles | ويبقى يحترق لأطول فترة من الوقت في الحقيقة لحمه طبخ مما أدى إلى رؤية عظامه |
A minha função é fazer comida saborosa. | Open Subtitles | هذا عملى طبخ الغذاءِ الذي يَتذُوقُ جيداً. |
Parece que o coração foi cozinhado dentro do peito dele. | Open Subtitles | يشاهد مثل قلبه طبخ حقّ في صدره. |
É um livro de receitas inofensivo. Só está um bocadinho sujo. | Open Subtitles | إنه كتاب طبخ غير مؤذي ولكنه مترّب بعض الشيء |
A "Chefe" Tia cozinhou pessoalmente os teus pratos favoritos. | Open Subtitles | طبخ كبير الطبّاخين تيا صحونك المفضّلة شخصيا |
Até onde consigo perceber, ele escreveu sobre fabricar com fenilacetona, certo? | Open Subtitles | كما عرفت من المذكرة، فهو يكتب عن طبخ فينيل أسيتون، صحيح؟ |
Tenho comido os cozinhados da Hilary desde os três anos. | Open Subtitles | كنت آكل طبخ هيلاري . منذ أن كنت بسن الثالثة |
Muita cozedura e simples preparação a fresco, por oposição a abrir latas ou a descongelar coisas de uma caixa. | Open Subtitles | فقط طبخ بدون قلي وغالبية الأكل يكون في معلبات ويأتي لنا في صناديق |
Eles não cozinham o porco sem a fogueira. Vão apanhar triquinose. | Open Subtitles | ، لا يمكنهم طبخ الخنزير بدون النار ، سوف تتورم امعائهم |
Na verdade, acho que cozinhava peixe para se vingar do oceano. | Open Subtitles | في الواقع، أعتقد أنّه طبخ السمك كانتقام من المحيط |
Queríamos escrever um livro de receitas francesas para as mulheres americanas que não têm cozinheiro. | Open Subtitles | أردنا أن نؤلف كتاب طبخ فرنسي للسيدات الأمريكيات اللواتي يفتقدن هذه الوصفات |
Carne assada, meu. O meu prato favorito. | Open Subtitles | نعم، طبخ لحم بقري في قدور طعامي المفضل |