| Às vezes, só metade das partículas consegue chegar ao destino. | Open Subtitles | أحياناً نصف قطعة شوكولاتة فقط هي التي تكمل طريقها |
| A certa altura, com esta transitoriedade, à medida que continua esta absorção de CO2 pelo oceano, esse material vai começar a dissolver-se. | TED | في نقطة ما، وهذا الزوال، على نحو إستيعاب المحيطات لثاني اكسيد الكربون مستمر، تلك المواد في طريقها فعلا لبدء التحلل. |
| Cheguei aqui primeiro! A minha tribo já vem a caminho! | Open Subtitles | أنا جئت أولاً و قبيلتي في طريقها إلى هنا |
| Teve uma hemorragia na carrinha a caminho do hospital. | Open Subtitles | لقد كانت تنزف فى الحافله فى طريقها للمستشفى |
| E estava a ir para levantar os bilhetes nessa mesma tarde. | Open Subtitles | وكانت في طريقها لجلب التذاكر في فترة بعد الظهر تلك. |
| Depois veio uma mulher... para pedir direcções, porque eles estavam perdidos e não conseguiam encontrar o caminho de casa. | Open Subtitles | ومن ثم جاءت امرأة تسأل عن الإتجاهات لأنها كانت ضالة ولم تجد طريقها للمنزل وكنا متأثرون بها |
| Sabeis que a grande guerra ainda está para chegar. | Open Subtitles | وأنت تعلم أن الحرب العظيمة مازالت .في طريقها |
| A ténia rapta-lhes o cérebro e o corpo, transformando-as em veículos para chegar ao interior de um flamingo. | TED | تسيطر الدودة الشريطية على أدمغة وأجسام الأرتميا، وتحولها إلى وسائل نقل حتى تستطيع أن تجد طريقها إلى داخل طائر البشروش. |
| Um carro patrulha vai a caminho da sua casa. | Open Subtitles | وهناك سيارة شرطة مسرعة في طريقها إلى منزلك |
| ela vai morrer e tu nada podes fazer para o impedir. | Open Subtitles | ترينيتي في طريقها للموت ولا تستطيع فعل شيء لايقاف ذلك |
| Há um enorme glaciar que vem na nossa direcção, e vem direito a nós muito, mas muito rápido. | Open Subtitles | انتظروا , هناك كارثة جليدية ضخمة في طريقها الينا , وانها قادمة الينا وذلك بشكل سريع |
| E o dono disse que ela vem ajudar a limpar o lugar. | Open Subtitles | والمالك يقول انها في طريقها الي هنا لكي تساعد بتنظيف المكان. |
| Entretanto ela deve ir a caminho de matar mais alguém. | Open Subtitles | إنها في طريقها لقتل شخص آخر الآن على الأرجح. |
| Ela desapareceu há dois meses no caminho de casa para o trabalho. | Open Subtitles | لقد إختفت قبل شهرين و هي في طريقها للمنزل من العمل |
| Estava no carro, acabei por vir aqui parar. | Open Subtitles | كنت بسيارتي. بدت وكأنها تغير طريقها إلى هنا. |
| As coisas arranjam sempre uma maneira de se perderem pelo caminho. | Open Subtitles | لا مشكلة. فالأغراض دائماً ما تجد طريقها للضياع وسط الطريق |
| Ela ia morrer de qualquer modo. Não lhe deve nada. | Open Subtitles | أجل وماتت في طريقها أنت لا تدين لها بهذا |
| Sandman tem uma rota específica para o objectivo. | Open Subtitles | ساندمان لديها مسار محدد للهدف إن اعترضت طريقها |
| Acabei de carregar coisas de valor e já vão a caminho. | Open Subtitles | لقد انتهيت من التحميل حالا وهي في طريقها إليك الآن |
| A explosão tinha uma configuração militar. Mataria tudo na sua frente. | Open Subtitles | وشكل الانفجار في الجيش التكوين لقتل كل ما في طريقها. |
| Fica com ela mas não te ponhas no seu caminho. | Open Subtitles | قم بتصوير ما تفعله, لكن لا تقف في طريقها |
| Os dejetos humanos, na sua forma mais básica, regressam à água potável, à água dos banhos, a água de lavagem, à água da rega, qualquer que seja a água. | TED | فضلات البشر بشكلها المعتاد، تجد طريقها لمياه الشرب والاستحمام والغسيل، و مياه الري وشتى أنواع المياه. |
| E a policia também. Vocês tem que sair agora. | Open Subtitles | الشرطة في طريقها لهنا أيضاً، يجب أن تذهبي. |