Ele olhou-nos como se estivéssemos a pedir os seus rins! | Open Subtitles | نظر إلينا كما لو أننا طلبنا منه كلتا كليتيه |
Achas que ele vai abandonar a ideia, porque lhe vamos pedir educadamente? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه سيتخلى عن ثأره لأننا فقط, طلبنا ذلك بأدب؟ |
- Liguei para a CDC, mas recusaram o nosso pedido. | Open Subtitles | لقد إتصلت بالعاصمة لكنهم رفضوا طلبنا بإعتبارها دليلا لماذا؟ |
Se pedirmos a testemunhas para identificar a maçã neste alinhamento, por exemplo, não ficamos admirados por haver um veredito unânime. | TED | لو طلبنا من شهود عيان تحديد التفاحة في هذه التشكيلة، على سبيل المثال، لا ينبغي لنا أن نتفاجأ من قرار الإجماع. |
Encomendámos 6500 bichos-da-seda a uma fábrica de seda. | TED | طلبنا 6500 دودة قز من مزرعة حرير على الانترنت. |
Nós gritámos para ela remar, mas foi tarde demais. | Open Subtitles | طلبنا منها بأن تجدف، لكنه كان متأخّراً جداً. |
Também pedimos para avaliarem o grau de confiança nas suas respostas. | TED | كما طلبنا منهم تقييم مدى ثقتهم بالإجابات. |
Dizem que a prática de devorar pecados começou na nossa Ordem. | Open Subtitles | يقولون البداية لأكل الذنب بدأت مع الأعضاء المبعدين من طلبنا. |
Eram as Ilhas Gregas ou coisa assim. Entrámos por brincadeira e comecei a pedir panfletos. | Open Subtitles | جزر اٍغريقية أو ما شابهها ، ثم دلفنا اٍلى الداخل و طلبنا المجلات ، للهو فقط |
É como pedir à raposa para guardar as galinhas. | Open Subtitles | بما يعنى أننا طلبنا من الثعلب رعاية عش الدجاج ماذا ؟ |
Ei Phil, o que quer? Acabamos de pedir. | Open Subtitles | مرحبا يا رجل مالذي تريده لقد طلبنا كل شئ هنا |
O quartel-general diz que não, O nosso pedido foi negado, | Open Subtitles | القاعدة تجيب بالنفى طلبنا رُفض , أيها الرئيس |
Podes dizer-nos porque recusaste o nosso pedido para uma aliança? | Open Subtitles | جارشاو ، هل يمكنك على الأقل إخبارنا لماذا رفض طلبنا بالتحالف معكم ؟ |
- O Kalan recusou o nosso pedido. O Daniel ficou para trás para o dissuadir. | Open Subtitles | رفض كالان طلبنا ودّكتور جاكسون يحاول تعديل موقفه |
Mas, se pedirmos um conselho acerca de um dos nossos feitos, parecemos competentes aos seus olhos e também somos simpáticos. | TED | ولكن إذا طلبنا النصيحة لأحد إنجازاتنا، فنحن قادرون على أن نكون كفوئين بأعينهم ومحبوبين كذلك. |
Se pedirmos para fecharem os olhos e imaginarem o mesmo objeto, | Open Subtitles | وراقبنا مناطق محددة من النشاط الدماغي.. ثم طلبنا منهم إغلاق أعينهم.. و الآن : |
Encomendámos comida chinesa, hoje Algum molho de porco moo shu Derramou-se | Open Subtitles | لقد طلبنا أكل صيني هذا اليوم وبعض منه انسكب على الأريكة |
Já Encomendámos materiais. Não podemos voltar atrás. | Open Subtitles | نحن بالفعل طلبنا المؤن لا يُمكننا إرجاع هذا |
Alguém teve que te avisar para não queimar a floresta? Se estão com fome, porque não pediram algo no restaurante? Nós pedimos, mas tu não trouxeste. | Open Subtitles | كان عليك أن تعلم كيف لا تحرق الغابات؟ اذا كنتم يا رفاق جياع, لماذا لم تطلبوا من المطعم ؟ طلبنا, لكن لم تحضريه |
Depois pedimos para nos enviarem alguém sem estar lavado. | Open Subtitles | ثم طلبنا منه إرسال عميلٍ لم يتم غسل دماغه |
Irá parar dada a nossa exigência crescente sobre todos os recursos, toda a capacidade, todos os sistemas da Terra, que estão a sofrer danos económicos. | TED | سيتوقف بسبب طلبنا المتزايد على الموارد وكل السعات وكل الأنظمة على الأرض، والتي تعرف الآن ضررا اقتصاديا. |
Acha que é manobra publicitária. O Doutor vai-se passar quando souber que pedimos ajuda àquelas marionetas. | Open Subtitles | سيثور الدكتور غضبا عندما يسمع أننا طلبنا المساعده من هؤلاء الدمى |
Pedimos-lhe que não viajasse connosco. Agora diz que não podemos caminhar com ele, estou certo? | Open Subtitles | لقد طلبنا منه ألا يركب معنا الآن يقول إننا لا يمكننا أن نسير معه |
pedimos que ele se abstenha ou que seja retirado da sala com um parecer a favor da defesa. | Open Subtitles | لقد طلبنا بأن إما يمتنع عن الكلام، أو يُطرد من المحكمة بحكم فوريّ لهيئة الدفاع العام. |
Depois de arranjarmos um mandado para os seus ficheiros, pedimos aos doentes que fizessem exames de seguimento. | Open Subtitles | بعدما حصلنا على مذكرة لملفاتك بالأمس طلبنا من مرضاك القيام بفحص لاحق ولمن وافق الفحص |