Se as nossas tropas destruírem as forças estrangeiras, isso provará ao mundo inteiro que a China já não é indefesa. | Open Subtitles | أنها ستثبت أن الصين لم تعد عاجزة ويكون بداية الحرية |
"A tragédia clássica era negativa pois fazia do homem a vítima indefesa do destino como os deuses a personificavam." | Open Subtitles | التراجيديا الكلاسيكية كانت سلبية فهي قد جعلت الإنسان ضحية عاجزة أمام القدر المتجسد في الآلهة |
- O ultimo morreu no jardim da frente, a pobre esposa viu impotente, enquanto ele se esvanecia em fumo. | Open Subtitles | آخر واحد مات في حديقته الأمامية وزوجته البائسة تنظر اليه عاجزة وهو يحترق |
Uma vez impotente, elas podem destruí-lo. | Open Subtitles | عاجزة مرة واحدة، فإنها يمكن أن هزيمة له. |
Muitas coisas. Ela é inválida. Necessita de cuidados constantes. | Open Subtitles | العديد من الأسباب , انها عاجزة تحتاج إلى رعاية مستمرة |
Mas sinto-me tão inútil aqui sentada sem poder fazer nada. | Open Subtitles | لَكنِّي أَشْعرُ باني عاجزة جداً فقط اجلس في البيت ولا اعَمَل شيءِ |
Não. Que homem sensato amaria uma incapacitada? Pare. | Open Subtitles | بالطبع لا فما الذي يدعو رجلاً لحبِّ عاجزة كهذه؟ توقّف |
E agora parto a perna, ficando indefesa. | Open Subtitles | و الآن سوف أقع و تنكسر رجلي.. التي تجعل منى عاجزة |
Alguma vez trabalhaste um caso que te fizesse sentir indefesa? | Open Subtitles | هل عملتي بقضية جعلتك تشعرين بأنك عاجزة ؟ |
Paul pode chegar a qualquer momento. Sr. Sahai, estou indefesa | Open Subtitles | بول يُمْكِن أَن يأتي في أيّ لحظة سّيد سهاي انا عاجزة |
A minha filha é cega. É cega, pequenina, indefesa e frágil. | Open Subtitles | ابنتي عمياء ، إنها عمياء و صغيرة و عاجزة و ضعيفة |
Certo, obrigado, saia agora. Não está indefesa. | Open Subtitles | ـ أوكيه أشكرك كثيراً لكن أخرج حالاً ـ إنتي غير عاجزة |
Não estava pronto para estragar o meu disfarce. Além disso, tu és claramente indefesa sem mim. | Open Subtitles | لم أكن مستعداً لفضح غطائي بالإضافة لذلك، فقد كنتِ عاجزة تماماً بدوني |
Num instante, ele torna os nossos sucessos em nada e deixa-me impotente para cumprir o meu voto. | Open Subtitles | إنه يحول نجاحنا في لحظة إلى لا شيء ويتركني عاجزة عن الوفاء بنذري |
Porque se ela conseguir, prova que não é impotente. | Open Subtitles | لأنها لو أمكنها هذا ، فهى ليست عاجزة عن التصرف |
Embora, se tentar tirá-la de mim, eu seria impotente em pará-la. | Open Subtitles | حتى لو حاولت إجباري سأكون عاجزة لإيقافك. |
Nos últimos anos, ela ficou inválida na cama. | Open Subtitles | في السنوات اللاحقة أصبحت عاجزة طريحة الفراش |
Não sou uma inútil. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أصبح فتاة مدرسة عاجزة |
Mas, se ficar incapacitada, ou ficar impossível de você lidar com algumas coisas por um tempo, é sensato que você tome algumas decisões agora. | Open Subtitles | على أي حال، إذا أصبحتي عاجزة أو أصبح الأمر غير منطقي لك أن تتولي أمر مرضك في وقت ما ربما من الحكمة أن تتأخذي بعض القرارات الآن |
Quanto mais continuarem a propagar-se, mais impotentes iremos parecer. | Open Subtitles | كلما استمروا لنشر، أكثر عاجزة نحن نذهب لتظهر. |
- A vítima era deficiente, sim. | Open Subtitles | ماذا تقول تشارلي كان مشلولاً؟ كانت الضحية عاجزة, نعم |
O que podia fazer uma pobre e desamparada mulher como eu? | Open Subtitles | ماذا يجب على إمرأة فقيرة عاجزة مثلى أن تفعل ؟ |
Onde ela estiver, está sem poderes, não consegue lutar. | Open Subtitles | حيثما كانت، هي عاجزة و لا تستطيع المقاومة |
Ora, não consigo abrir isto. Sou uma aselha... | Open Subtitles | أوه لم استطع أن أتدبر أمر فتح هذا أنا عاجزة عن .. |
Como é que vamos fazer isto, se nem me consegues olhar nos olhos? | Open Subtitles | أنى لنا أن نفعل ذلك لو كنتِ عاجزة عن النظر إليّ؟ |
Esta é uma enorme oportunidade comercial e social, não é um continente desamparado. | TED | هذه فرصة تجارية واجتماعية عظيمة، وليست بقارة عاجزة. |
incapaz de respirar pelos próprios meios, ela foi posta no ventilador. | TED | وكانت عاجزة عن التنفس فتم وصلها الى جهاز تنفس اصطناعي |