"عجب" - Traduction Arabe en Portugais

    • admirar
        
    • Por isso
        
    • surpreende
        
    • admira
        
    • à toa
        
    • maravilha
        
    • surpresa
        
    • espantar
        
    • espanta
        
    Por amor de Deus, chamaste-lhe "cavalo de carga", não é admirar que ela esteja a tentar provar que é jovem e vibrante. Open Subtitles يامريض انت من قال لها انها حراثة مربوطة بحصان ولا عجب انها تحاول ان تثبت انها مازالت شابه ومليئة بالحيويه
    E, depois que me intimidaste a reavivar memórias que estavam melhores esquecidas, não é de se admirar que eu tenha desmaiado. Open Subtitles وبعد قيامك بإعادة بعض الذكريات لذهني، والتي كانت يجب أن تظل دفينة. لذا، لـاـ عجب من أنني فقدت الوعي.
    Fazer carteiras, forjar circulos de trigo, espreitar a natureza... Por isso é que perderam a Guerra Civil. Open Subtitles صنع محافظ، تزييف حلقات ذرة احترام الطبيعة؟ لا عجب أن هؤلاء الناس خسروا الحرب الأهلية
    Não me surpreende que se casasse com aquele marido. Open Subtitles ولا عجب أنها تؤتي ثمارها مع زوج وضيع كما فعلت.
    Não admira que a Lua lá fora pareça ter sumido de um poema de amor que costumavas saber de cor. TED لا عجب في أن القمر في الشباك يبدو وكأنه انسل من قصيدة عاطفية كنت تحفظها عن ظهر قلب.
    Não é à toa que continuaste a tentar afastar-me dele. Open Subtitles لا عجب أنك أستمريت بمحاولة أن تأخذني بعيدا منه
    Mas não seria maravilhoso ter esta maravilha de engenharia e permitir que um povo permanecesse no seu território soberano, e fizesse parte da comunidade das nações? TED لكن لن يكون من الرائع أن يكون هذا عجب الهندسة والسماح للشعب بالبقاء في أراضيها السيادية، وتكون جزءا من المجتمع الدولي؟
    Não é surpresa nenhuma que menos de metade das adolescentes entre os 14 e os 17 anos nunca se masturbaram. TED لا عجب أن أقل من نصف الفتيات المراهقات بين عمر 14 إلى 17 لم يمارسن الإستمناء على الإطلاق.
    Com esses sermões, é de espantar que ainda seja religioso. Open Subtitles اذا كانت عظاتك كلها هكذا فلا عجب انك مازلت مجرد واعظ
    Bem, não é de admirar que este lugar fosse o alvo. Open Subtitles لا عجب أنه تم أستهداف هذا المكان أنا أعني ..
    Não é de admirar que as pessoas pensem, que o mundo está a tornar-se pior. TED ولا عجب بأن الناس تعتقد بأن العالم يتجه إلى الأسوء.
    Não é de admirar que tantos do meu povo cuspam barras, porque a verdade é dura de engolir. TED لا عجب في أن الكثير من قومي ولأن الحقيقة من الصعب إبتلاعها.
    Não admira que aos cinco anos eu já fosse uma feminista furiosa, embora este termo ainda não tivesse chegado ao Chile, Por isso ninguém sabia que diabo se passava comigo. TED لا عجب أني بدأت النضال من أجل الحركة النسوية وأنا في الخامسة بالرغم من عدم وصول هذا المصطلج لتشيلي بعد لذلك لم يعرف الأغلب ما هي مشكلتي
    É Por isso que é impossível encontrar o caminho aqui. Open Subtitles لا عجب انة مستحيل إيجاد الاستايل بتاعك هنا
    Alguém se surpreende por que foram banidos os advogados? Open Subtitles هل هناك أي عجب في أن المحامين قد تم منعهم؟
    Não me surpreende que não tenhas passado a Bioquímica. Open Subtitles لا عجب ان انك فشلت فى الكيمياء العضوية
    Não admira que estejamos juntos, querida. Eu também sou órfão. Open Subtitles .لا عجب أننا معا يا حبيبتي .فأنا أيضا يتيم
    - Não admira que fosses expulso. - Pára com essa gaita. Open Subtitles ـ لا عجب أنك أصبحت متقلبا ـ أوقف هذا الغباء
    Não é à toa que tem tantos informantes a entrarem Open Subtitles لا عجب أنّ لديك الكثير من المخبرين الذين يأتون
    Sua história é tão complicada. Nenhuma maravilha para cima a que eu misturo tudo. Open Subtitles قصتك معقدة جدا لا عجب أنى امزجتها ببعضها
    Então, não é surpresa que investigadores como eu estejam tão interessados em entendê-la e descobrir maneiras de aperfeiçoá-la. TED إذًا لا عجب أن باحثين مثلي مهتمون جدًا بفهمها وابتكار طرق لتحسينها.
    Quando despidos de tudo isso, não é de espantar que fiquem suicidas. Open Subtitles ثم جردهم من كل هذا فلا عجب أن يكونوا إنتحاريون
    Não me espanta que esteja mal com coisas destas por aqui. Lixo com isto! Open Subtitles لا عجب أنك مرهقه بوجود مثل هذه الأشياء حولك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus