"عدا أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Só que
        
    • Excepto que
        
    • Mas o
        
    • A menos que
        
    • além de
        
    • a não ser
        
    • não ser que
        
    Só que os seus negócios não têm nada a ver com cinema! Open Subtitles فيما عدا أن الكثير من أعماله لم تكن لها علاقة بأفلامك
    Só que eu também fico com ela! Bom dia! Open Subtitles عدا أن المربية الثالثة ستكون لي طاب يومك
    É como o jogo da cadeira, Só que todos ficaram sentados desde 1964. Open Subtitles مثل الكراسي الموسيقية، عدا أن الجميع كان يجلس قرابة 1964
    Têm toda a razão, Excepto que as malas têm conteúdo. Open Subtitles أنتم محقون , ما عدا أن الحقيبة لها محتوى
    Excepto que sobra sempre alguma coisa das suas extremidades inferiores. Open Subtitles عدا أن هناك شيئاً دوماً تبقى من أطرافهم السفلى
    Mas o meu boné ficaria contente Com um cobre ou dois Open Subtitles ما عدا أن قبعتي ستكون مسرورة بقطعة نحاسية أو أكثر
    Só que ela tem uns marmelos perfeitos e os teus parecem as tetas duma orangotango. Open Subtitles فيما عدا أن لديها صدر رائع ليس مثل صدرك الذى يبدو مثل صدر العجائز
    Só que os meus outros dons não envolviam incêndios. Open Subtitles عدا أن قدراتي الأخرى لم تسبب في إشعال الأشياء
    Sim. Só que as minhas eram um pouco mais literais. Open Subtitles . أجل ، عدا أن معاركي كانت حرفية قليلاً
    Bem, Buzz, é muito parecido com a praia, Só que os tubarões andam armados e passam a vida a disparar sobre nós, e a gritar numa língua de peixe que ninguém entende. Open Subtitles حسننا يابازز أنه يشبه القتال على الشاطيء فيما عدا أن أسماك القرش هناك لديها أسلحة وتتدحرج على الرمل وتصرخ بلغة الأسماك ولكن الصراخ في لغة الأسماك لا تستطيع فهمه
    Faz sentido. Só que desta vez, em vez de tentar salvar a cidade inteira, ele quer salvar apenas a sua filha. Open Subtitles ,ما عدا أن هذه المرة بدلاً من إنقاذ المدينة بأكملها
    - Sim. Só que a minha mão não é grande o suficiente pra jogar futebol verdadeiro. Open Subtitles ما عدا أن يدي صغيرة جداً لأستطيع إمساك كرة حقيقية
    Só que os esquemas destes túneis não existem em nenhum mapa da cidade. Open Subtitles ما عدا أن تخطيط هذه الأنفاق لا توجد في أي من مخططات المدينة
    Sim, Só que este transforma-se nos grande monstros do cinema, o que é novidade para mim. Open Subtitles أجل، عدا أن هذا , يتحول إلى وحوش سنيمائية و هذا جديد لي
    Excepto que apenas um é teu, e três já nem moram aqui. Open Subtitles عدا أن واحدٌ منهم لكِ، وثلاثةٌ منهم لم يعد يعيشون هنا
    Ficava feliz por ajudar, excepto, que este magricela é demasiado pequeno. Open Subtitles سأكون سعيد حقاً بهذا، عدا أن هذا القزم صغير جداً
    Nunca ninguém me disse, Excepto que é mau se não fores um de nós. Open Subtitles لم يخبرني أحد بعد .. ما عدا أن الأمر سيء إذا لم تكن واحداً منا
    Excepto que sanitas na rua são como o raio de estalagmites. Open Subtitles "عدا أن هذا المرحاض بالهواء الطلق يبدو ككتله ثلجيه ملعونة"
    Excepto que o FBI não tem registo dele a deixar o país. Open Subtitles عدا أن المباحث الفيدرالية ليس لديها سجلاً أنه غادر البلده
    Teria funcionado bem, Mas o teu couro é tão grosso que nem magia penetra! Open Subtitles كان سيعمل جيداً , ما عدا أن رأسك الضخم حتى السحر لا يمكنه أن يخترقه
    A menos que tenha plasma, o que não tem, ele está morto. Open Subtitles عدا أن تكون عندكم حُقن بلازما فإن لم تكن فإنه سيموت
    além de o apanhar em flagrante, a sua única oportunidade para o apanhar será quando ele reaparecer para entregar a obra. Open Subtitles اقصد, عدا أن نُمسكه متلبسّاً فليس لدينا سبيلٌ لإعتقاله فرصتك الوحيدة للنيل منه هي عندما يظهر لإفراغ العمل الفني.
    Na verdade, temos um aspeto idêntico ao edifício do lado, a não ser que o nosso é amarelo vivo. TED في الواقع، يبدو منزلنا مطابقًا للمنزل المجاور، فيما عدا أن لون البناء أصفر ساطع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus