"عدتِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • voltaste
        
    • volta
        
    • voltar
        
    • chegaste
        
    • regressaste
        
    • voltares
        
    • Voltou
        
    • voltado
        
    • foste
        
    • voltaram
        
    • em casa
        
    voltaste à leitura do jornal e eu fui trabalhar. Open Subtitles عدتِ لقراءة الجريدة و انا ذهبت إلى العمل
    Eu sei que te aconteceu alguma coisa naquela missão, porque voltaste diferente. Open Subtitles أعلم أن شيء ما حدث لكِ في المهمة لأنكِ عدتِ متغيرة
    Desapareceram por uns tempos, mas depois voltaste a entrar na minha vida, não foi? Open Subtitles لقد اختفوا لفترة، لكنك عدتِ مرة أخرى لحياتى يا سيدتى.
    Olá. Já estás de volta? O carteiro deu-me este dinheiro para si. Open Subtitles ـ لقد عدتِ بالفعل لقد ترك لكِ ساعى البريد مالاً
    Não, mas se voltar depois, poderão ficar a sós. Open Subtitles كلا ولكن اذا عدتِ لاحقا فبامكانكما الحصول على المكان لوحدكما
    Esqueste-te de esvaziar a tua mala quando chegaste do trabalho. Open Subtitles لقد نسيتِ أن تفتحي حقيبتكِ عندما عدتِ من العمل
    - Olá, Berta. Querida, não me digas que voltaste. Open Subtitles عزيزتي، لا تخبريني أنكِ عدتِ إليه مجدداً
    Até que voltaste da cidade naquele Verão, e subitamente eras uma encomenda. Open Subtitles حتى عدتِ من المدينة هذا الصيف... وفجأة أصبحتِ أهم ما يشغلني
    Bem, o público é volúvel. Parece que voltaste a cair em graça. Open Subtitles الجمهور متقلّب الرأي يبدو أنّكِ عدتِ مطلوبة
    E voltaste para a quinta com ambos. Open Subtitles و ثم عدتِ إلى بيت المزرعة و بقيتي معهما ..
    voltaste para mim. Sabia que virias. Open Subtitles ، لقد عدتِ إليّ كنت متأكدة من أنك ستفعلين
    E tu voltaste hoje, mas eu não. Open Subtitles بعد أعد لم ولكنني اليوم, هنا إلى عدتِ وقد
    Por isso podes imaginar o quanto chateado fiquei quando soube que tu voltaste com os teus velhos truques. Open Subtitles إذاً يمكنكِ التخيل كم كنتُ مستاءً عندما سمعتُ أيضاً أنكِ عدتِ إلى حيلكِ القديمة.
    O quê, voltaste aos gajos, agora? Open Subtitles عدتِ لعلاقاتكِ بالشباب الآن؟ لقد كنت ثملة.
    Então, voltaste dos mortos e estás a instigar as massas. Open Subtitles إذًا، عدتِ من الموت وتقودين تحريض عامةّ الشعب.
    Um tipo ligou da Buckland... e achou que já estarias de volta da venda da propriedade. Open Subtitles اتّصل شخص من، باكلاند و اعتقدَ بأنكِ عدتِ من العقار المعروض للبيع
    Eu, soube que estava de volta do hospital, e vim lhe trazer isto. Open Subtitles سمعت أنكِ عدتِ من المستشفى لذا أحضرت لكِ هذه
    Jordan ia iniciar estes testes assim que o convencesse a voltar. Open Subtitles جوردان " كان سيبدأ هذه الاختبارات عندما عدتِ الى هنا
    Vou dormir melhor sabendo que chegaste bem a casa. Open Subtitles سأنامُ بشكلٍ افضل لمعرفتي انكِ عدتِ إلى البيت آمنة
    Sei que regressaste para me ajudar, mas por mim acabou. Open Subtitles اعلم انك عدتِ لمساعدتي على التغلب على هذا الأمر،
    voltares a entrar na vida dele agora, só vai causar mais perturbação e dor. Open Subtitles إن عدتِ لحياته الآن ذلك سيتسبب فقط في زيادة المعاناة
    Quando Voltou, tentei perguntar-lhe da conexão com o seu pai, e não deixou, não queria falar sobre isso. Open Subtitles أول ما عدتِ للعلاج حاولتُ سؤالكِ عن علاقتكِ بأبيكِ وظللتِ تصدّيني لم تريدي معرفة شيءٍ عنها
    - Desgostou-te teres voltado para o teu filho? Open Subtitles متأسفة لأنكِ عدتِ للمنزل لأجل ابنك؟
    foste atacada... foste baleada... quando voltas ao serviço, descobres que um colega se atirou do edifício. Open Subtitles ،لقد وقعتِ تحت الهجوم لقد أُطلق عليكِ النار عدتِ إلى عملكِ لتجدي زميلكِ قفز من أعلى المبنى
    - Disse que voltaram ao condomínio dele. Open Subtitles والآن قلتِ بأنّكِ عدتِ إلى شقّتِهِ الخاصّة
    Estás em casa, agora. É a tua vida. Devias de começar a vivê-la. Open Subtitles لقد عدتِ لبيتك الآن، إنها حياتك يجب أن تبدأي تعيشينها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus