Mas o verdadeiro problema é a falta de outras infraestruturas. | TED | لكن المشكلة الحقيقية هي عدم وجود البنى التحتية الأخرى. |
Temos milhares e milhares de pessoas com problemas semelhantes, de que não há dados hoje em dia. | TED | فسمعنا من آلاف الأشخاص يمرون بظروف مماثلة، مع عدم وجود أي بيانات حول هذا اليوم. |
O problema da imagem do depois, é que não tem o módulo. | TED | المشكلة الوحيدة لصورة ما بعد الهبوط هي عدم وجود المسبار فيها. |
Na ausência de impressões e fotografias identificáveis teremos de contar com o trabalho de Polícia à moda antiga. | Open Subtitles | في حالة عدم وجود بصمات تعريفية و صور سيكون علينا الإعتماد على عمل الشرطة القديم الجيد |
Mas não é tão simples como assegurar que não existe trabalho infantil. | TED | لكنه ليس من السهل التحقق من عدم وجود عمالة أطفال. |
Bem, os sensores indicavam que não havia ninguém aqui, então... | Open Subtitles | حسنا, المجسات تشير الى عدم وجود اي شخص هناك. |
Fez questão de dizer que não existem corpos, nenhuma prova. | Open Subtitles | لقد اوضح عدم وجود جثث لا وجود للدليل المادي |
estão a ver, numa sociedade em desenvolvimento que estava a começar a adquirir a linguagem, não ter linguagem seria como um pássaro sem asas. | TED | وبإمكانك أن تروا أنه، في مجتمع نامي كانت تلك البداية للحصول على لغة، عدم وجود لغة كان ليكون أشبه بالطائر بلا أجنحة. |
A falta de democracia, direitos humanos em países como o Egipto... | Open Subtitles | هل عدم وجود الديموقراطية وحقوق الانسان في دولة مثل مصر |
A falta de cobertura das câmaras não é uma coincidência. | Open Subtitles | عدم وجود تغطية للكاميرا لا يمكن انة يكون مصادفة |
Mais vale ter notícias exageradas do que não ter notícias nenhumas. | Open Subtitles | الأخبار المزيفة أفضل من عدم وجود أخبار علي أي حال |
O que indica que não tem droga no sangue ou na urina, mas pode ter droga nas células gordas dos "bons tempos". | Open Subtitles | فحص السموم النظيف يعني عدم وجود مخدرات بدمه أو بوله لكن قد يكون بعضها عالقاً بالخلايا الدهنية منذ الأيام الخوالي |
Ele não tem memória, mas a sua biografia está tatuada nas costas? | Open Subtitles | أجل، رغم عدم وجود ذاكرة هل ستجد حياته موشومة على مؤخرته؟ |
A ausência dessas marcas sugere que foi estrangulado com as mãos. | Open Subtitles | عدم وجود أيّ علامات تُشير إلى أنّه خُنق بواسطة اليد. |
Depois, só há que correlacionar uma determinada assinatura com a presença ou a ausência de determinadas situações médicas. | TED | والشيء الباقي ان نقوم بإيجاد علاقة بين شارة معينة مع وجود أو عدم وجود حالة مرضية معينة |
Ele não fará nada de especial, porque, claro, não existe nenhum mercado para ele desenvolver o seu incrível talento. | TED | لن يكون متميزًا عن أي شخص أخر. والسبب، بالطبع، هو عدم وجود سوق يمكنه فيه توسيع نطاق مواهبه الرائعة. |
O que significa que tecnicamente você não existe. Ou seja, não há chamadas de telefone, não há advogados. | Open Subtitles | ذلك يعني عدم وجودها من الناحية الفنية ، الذي يعني عدم وجود اتصالات هاتفية ، ولا محامون. |
Convidado ou não, não havia maneira de faltar a este casamento. | Open Subtitles | في وجود أو عدم وجود دعوة مستحيل أن أفوت زفافك |
Como não há um plano de reintegração para estes jovens, eles regressam à sociedade praticamente sem nada. | TED | وبسبب عدم وجود أية خطة لإعادة إدماج هؤلاء الشباب، نجد أنهم يعودون للمجتمع بلا شيء. |
Temos que nos certificar que não existem tais declarações. | Open Subtitles | علينا أن نتأكّد من عدم وجود تصريحات داعمة |
Isso não se deve ao facto de não haver americanos ricos que escondem os seus bens em paraísos fiscais. | TED | وهذا ليس بسبب عدم وجود أثرياء امريكيين هناك الذين قاموا بإخفاء ممتلكاتهم عن طريق نقلها إلى الخارج. |
Isto porque os ténis são uma oportunidade de investimento como nenhum outro. | TED | و هذا لأن الأحذية الرياضية فرصة استثمارية عند عدم وجود أخرى. |
E que tal pequenas corridas a um local em que não haja obstáculos pelo caminho? | TED | ماذا عن التنقل مسافات قصيرة لموقع نستطيع رؤيته مع عدم وجود عوائق بيننا وبينه؟ |