Sim, sabem. E nunca vais acreditar no que isto faz. | Open Subtitles | نعم، عرفوا و لن تصدّق أبداً ما الذي يفعله |
Não, quem quer que sejam, sabem como evitar as câmaras. | Open Subtitles | لا,أيا كانوا هم قد عرفوا كيف يبتعدون عن الكاميرا |
Outros provavelmente já descobriram, que há uma terceira parte da fórmula, | Open Subtitles | لابد أن الآخرين عرفوا الآن أن هناك جزء ثالث للمعادلة |
Na minha aula, eu encorajo os alunos a denunciarem informações se a descobrirem. | TED | وفي صفي أشجع الطلاب أن يقدموا معلوماتهم لي لكن ماذا لو عرفوا بذلك؟ |
Mas deixar-te-ão sair se souberem que vais duplicar os negócios? | Open Subtitles | أعتقد انهم سيتركوك تذهب إذا عرفوا أنك ستضاعف عملهم |
Se pensavam que ele iria a correr para a mulher, não o conheciam. | Open Subtitles | إذاً فأنت تعتقد بأنهم سيأتون مسرعين إلى زوجته لو أنهم عرفوا بأمره |
Se a base Alfa estiver comprometida, temos de saber. | Open Subtitles | اذا كانوا عرفوا بموقع الفا فعلينا ان نعلم |
Não os deixes saber que estás pronta para conceder, porque eles já sabem que são uns fracos. | Open Subtitles | أنتِ لا تدعيهم أن يعرفوا عن إستعدادتكِ لتقديم التنازلات لأنهم بالفعل قد عرفوا بأنكِ ضعيفه |
Quando dispensais os criados, eles sabem que não devem voltar. | Open Subtitles | لا,عندما أمرتِ خادمتكِ بالمغادره, عرفوا بأنهم يجب أن لايعودوا. |
Mas também recebi sorrisos de estranhos que sabem o que é preciso para andar na rua com leveza nos pés e cabeça bem erguida. | TED | لكني أيضا تلقيت ابتسامات من غرباء عرفوا معنى كونك تسير في الشارع بخطوة ثابتة ورأس مرفوع |
Eu não tenho ideia de como eles sabem essas coisas, mas eu sei que sou eternamente grata por eles me terem orientado mais uma vez. | TED | ليست لدي أدنى فكرة كيف عرفوا تلك الأشياء، ولكنني أعلم أنني ممتنه لهم بشكل غير محدود لأنهم قاموا بتوجيهي مرة أخرى. |
Eles não deviam fazer, mas descobriram uma maneira. | TED | وهم ليسوا مخولين لذلك، لكنهم عرفوا طريقة ما |
Não sei como descobriram, mas já sabem que ela conhecia a vítima. | Open Subtitles | و لا أعرف كيف اكتشفوا ذلك و لكنهم عرفوا أنها كانت على صلة بالسيدة مقتولة |
Eles descobriram a localização de Orilla. O planeta onde estamos a tentar reconstruir a civilização Asgard. | Open Subtitles | لقد عرفوا موقع أوفرلا الكوكب حيث أختار الأسغارد إعادة بناء حضارتنا |
Ele está com medo que se descobrirem, ele pode perder o trabalho. | Open Subtitles | هو يخشى من أن الناس لو عرفوا فقد يخسر وظيفته |
Mortos é o que vamos ficar se eles alguma vez descobrirem. | Open Subtitles | فالموت هو الكلمة التي ستنطبق علينا إذا عرفوا بالأمر |
O John Clum, editor do "Epitaph", e alguns cidadãos importantes... apoiar-nos-ão se souberem que estás à frente disto. | Open Subtitles | جون كلام محرر جريدة إبيتاف و بعض أبرز المواطنين سيساندوننا لو عرفوا أنك المسئول |
Com certeza, sabia que eles se conheciam? | Open Subtitles | بالتأكيد أنت كانت مدركة عرفوا بعضهم البعض. |
sabia que a casa de acolhimento seria pior e foi, certo? | Open Subtitles | عرفوا بأنّ البيت المُتبنى سيكون الأسوأ، و كان كذلك، صحّ؟ |
Seria terrível se descobrissem a verdade. | Open Subtitles | سيكون الأمر فظيعاً لو عرفوا أنني مجرد راقصة |
sabiam reunir-se e falar, talvez não estivéssemos de acordo. | TED | فقد عرفوا كيف يأتون ويتحادثون، وربما تكونون مختلفين. |
Se outros vampiros descobrem que tenho andado a vender, a mesma merda... | Open Subtitles | لو أن مصاصي الدماء الأخرين عرفوا بأنني أبيع فإنه نفس .. |
Eles devem-no ter descoberto ou percebido como usá-lo, mesmo antes de construir o mecanismo. | Open Subtitles | من المحتمل انهم اكتشفوه أو عرفوا كيفية استخدامه قبل بناء الجهاز |
Como é que eles souberam da existência das duas câmeras de segurança? | Open Subtitles | كيف عرفوا بأمر الكاميرتين الأمنيّتين المخفيّتين في المقام الأوّل؟ |
Sede masculina me mataria se eles soubessem que eu estava lhe contando isto. | Open Subtitles | مقر ذكر يقتلني إذا عرفوا بأنّني كنت يخبرونك هذا. |