A Lily é fixe, mas aqui este pássaro nunca se prenderá, percebes? | Open Subtitles | ليلي رائعه، لكن تعلم عصفور في اليد ولا عشرة على الشجرة |
Para descansar debaixo do zimbro Que bonito pássaro eu sou...? | Open Subtitles | وألقتها تحت شجرة العرعر يا لي من عصفور جميل |
Só tem uma imagem de um pássaro. Não diz nada. | Open Subtitles | هناك صورة عصفور عليه فحسب، إنه لا يقول شيئا |
Um passarinho disse-me que são amigas há algum tempo. | Open Subtitles | عصفور صغير أخبرني أنكِ وهي صديقتان منذ فترة. |
És um passarinho bebé, todo curado e de volta à natureza. | Open Subtitles | ، أنت عصفور صغير تم إصلاحك و إرجاعك إلى البرية |
"Se morrer um pardal em Central Park, sinto-me responsável." | Open Subtitles | اذا مات عصفور في حديقة سنترال سأشعر بالمسؤولية |
Siga o meu conselho: mais vale um pássaro na mão que dois a voar. | Open Subtitles | نصيحتى لك عصفور فى اليد أفضل من عشره على الشجره |
Um pássaro voa nalgum lado, pega numa semente, caga a semente, cresce uma planta. | Open Subtitles | عصفور يطير في مكان ما، يأكل بذرة ثم يخرجها، فينمو نبات |
Se um pássaro bate numa janela, significa que houve uma morte! | Open Subtitles | إذا ارتطم عصفور بنافذة إذا اصطدم بإحداهن هذا يعني أن موتاً قد وقع |
E quando um pardal comeu o fruto da árvore, o seu pai voou com o pássaro. | Open Subtitles | و عندما أكل عصفور من تلك الشجرة طار والده مع ذلك العصفور |
Quero dizer eu me senti como um pássaro. Como se voasse. | Open Subtitles | اقصد انا شعرت كأني عصفور كما لو كنت اطير |
Eu não fiz a tua mamã Bolonia cantar como a pássaro mais feliz no céu? | Open Subtitles | ألا أكفيك اننني أنا من جعلت أمك بولونيا تغني مثل أسعد عصفور في السماء ؟ |
Agora eu vou, "Um, dois, três!" e um pássaro vai voar para fora daqui. | Open Subtitles | الآن سوف أبدأ، واحد، اثنان، ثلاثة وسيطير عصفور من هنا |
Eu lembro-me, não muito depois de eu me ter mudado para lá, um pássaro pequeno bateu na janela e magoou a sua asa. | Open Subtitles | أتذكر .. لم يمض وقت طويل بعد انتقالي للقصر حتى اصطدم عصفور صغير بنافذة الغرفة وجرح جناحه |
A mãe alimenta-te como um passarinho quando não estou cá? | Open Subtitles | هل تطعمك أمي كصغير عصفور حين لا أكون هنا؟ |
Alegre como um passarinho. Não sei como consegue. | Open Subtitles | هي رخيصه مثل عش عصفور أنا لا أَعْرفُ كَمْ هي تَعمَلُ هي |
Diz-me o passarinho que é para onde nos mandam, amanhã. | Open Subtitles | عصفور صغير يخبرني أنهم سيرسلوننا هناك غدا |
Boa ideia, mas a única coisa lá fora era um pardal severamente traumatizado. | Open Subtitles | تخمين جيد ، ولكن الشيء الوحيد الذي كان هناك هو عصفور متأذٍ بشدة |
Qualquer homem tem um sonho... e quando era um pequeno rapaz, costumava observar os pássaros à beira mar a mergulharem na cripta da minha mãe, e lembro-me de pensar, 'será o homem capaz do mesmo? | Open Subtitles | كل رجل يملك حلماً. وعندما كنت فتاً صغيراً، كنت أنظر إلى عصفور |
Penso que é seguro presumir que cantou como um canário. | Open Subtitles | أعتقد أننا يمكننا الإفتراض أنها غنّت مثل عصفور الكناري |
Era uma vez um pardal que estava muito doente e não tinha forças para voar para sul. | Open Subtitles | ذات مرة كان هنالك عصفور يشعر بالتعب لم يكن يملك القوة للهجرة .. |